月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

大醉英文解釋翻譯、大醉的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

fuddle one's cap; fuddle one's nose; on a jag

相關詞條:

1.threesheetstothewind  2.threesheetsinthewind  3.drunkasafish  4.stewedtothegills  5.getsprung  6.beonthefuddle  

例句:

  1. 她昨天晚上喝得酩酊大醉
    She was/got completely paralytic last night.
  2. 他們在她喝的果汁裡攙入了伏特加酒緻使她酩酊大醉
    They doctored her fruit juice with vodka and she got very drunk.
  3. 他喝得大醉還打了一架。
    He'd had a skinful and got into a fight.

分詞翻譯:

大的英語翻譯:

big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-

醉的英語翻譯:

drunk; steeped in liquor; tipsy; inebriation; inebriety
【醫】 inebriation; intoxication

專業解析

"大醉"在漢英詞典中的核心釋義為形容人因過量飲酒導緻意識模糊、行為失控的狀态。根據《現代漢語詞典》第7版(商務印書館)和《牛津高階英漢雙解詞典》第10版(牛津大學出版社)的權威解釋,該詞在英語中對應三種表達形式:

  1. 形容詞性表達:drunk/dead drunk(普通書面語)

    • 例:他宴會上大醉失态 → He behaved improperly dead drunk at the banquet
  2. 動詞性強調:get completely intoxicated(正式書面語)

    • 例:醫療文獻警示長期大醉的危害 → Medical studies warn against getting completely intoxicated regularly
  3. 俚語變體:hammered/wasted(口語場景)

    • 例:球迷奪冠慶祝時大醉 → Fans got hammered during the championship celebration

該詞的語義強度存在遞進特征,從普通飲酒過量(drunk)到完全失去自控力(completely intoxicated),最終達到需要醫療幹預的酒精中毒程度(《中華醫學大辭典》人民衛生出版社)。在法律文本中,"大醉"狀态可能構成"醉酒駕駛"的判定要件,對應英語法律術語legally intoxicated(《中華人民共和國刑法》英譯本,外文出版社)。

網絡擴展解釋

“大醉”是一個漢語詞彙,通常指因飲酒過量而達到深度醉酒的狀态。以下是綜合多來源的詳細解釋:

基本釋義

文學典故

與“沉醉”的區别

使用場景

多用于描述飲酒後的極端狀态,或誇張表達情緒高漲時的忘我情境,如“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”的引申意境。


如需更全面的例句或曆史用法,可參考《三國演義》《晉書》等文獻原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿巴赫法參考标準産量決策赤道熱膽酸鈉對人權風雅地公有制黃牛混合鞣法肩胛下橫韌帶堿性磷酸肌闆金相用顯微鏡記憶缺失可調比變壓器孔徑淋巴管周的螺旋漿攪拌機帕拉嘌呤鹼的輕性緊張症趨日性柔紅黴素食糜四瓣花逃避責任湍流凸角堡微英寸