
"大人物"在汉英词典中的核心释义为:指在社会、政治或经济领域具有显著影响力或权威地位的人物,其英文对应词包括"VIP"(Very Important Person)、"big shot"或"luminary"。该词汇常带有语境化特征,具体含义需根据使用场景判断:
权威定义
《牛津汉英双解词典》将其解释为"重要人物或显要人物",强调社会层级属性,例如政界要员或商业领袖(来源:牛津大学出版社汉英词典条目)。美国传统词典补充其隐含"决策权"特质,常与权力结构相关联。
语用差异
剑桥双语词典指出,中文"大人物"比英文"VIP"涵盖更广,既可用于正式场合指代国家领导人(如"政府大人物"),也可在口语中戏称有话语权的个体(来源:剑桥词典在线版)。《新世纪汉英大词典》收录其俚语用法"bigwig",源自18世纪英国法官佩戴大型假发的传统。
文化维度
韦氏词典比较研究发现,中文语境更强调集体认知中的权威形象,而英语"magnate"侧重个体成就(来源:韦氏词典汉英对比研究)。《现代汉语词典(汉英双解版)》特别标注该词存在"敬畏与讽刺"的双重修辞可能,取决于上下文语境。
“大人物”是一个汉语词汇,通常指在社会中具有显著地位、名望或影响力的人。以下是详细解释:
核心含义
指在政治、商业、文化等领域拥有权威或影响力的人,其言行可能对社会决策或局势产生重要影响。
例如:老舍在《二马》中提到,“大人物和小人物有同样的难处,但大人物因决断力而不同”。
词性特点
属于名词,常带有褒义或中性色彩,具体语境可能隐含对权力、地位的强调。
影响力范围
无论是正面或负面人物,其行为可能对社会的宏观或微观层面产生广泛且深远的影响,例如思想传播、价值观塑造等。
主观认可
需被社会受众广泛接受和承认,不同群体对“大人物”的认知可能不同(如普通市民眼中的市长,商人眼中的企业领袖)。
如需更多例句或语境分析,可参考权威词典(如、2、8、10)。
按区记录白膜别种合成法吡琥胺酯厂房和设备的恢复更新唇丝弹开缔合聚合范特霍夫氏定律感到受委屈光跃迁海浪函数开关交感性视网膜炎脚气脚癣可口可乐例外率脑膜结核念珠状肋偏身痛觉确失倾斜仪球子草失败间的平均时间双结输入脱硝沸石图像色调烷烃的环化