巴黎骨炭英文解釋翻譯、巴黎骨炭的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 animal black; animal charcoal; bone-black; ivory black; Paris black
分詞翻譯:
巴的英語翻譯:
bar; be close to; cling to; hope earnestly
【化】 bar
【醫】 bar
黎的英語翻譯:
multitude
骨炭的英語翻譯:
【化】 animal black; animal charcoal
【醫】 animal black; animal charcoal; bone-black; carbo animalis; spodium
專業解析
巴黎骨炭(Bone Char / Bone Black) 是漢英詞典中一個具有特定工藝和曆史背景的術語,指一種由動物骨骼經高溫炭化制成的多孔吸附材料。其詳細含義可從以下角度闡釋:
-
核心定義與成分
巴黎骨炭是一種活性炭(Activated Carbon),主要成分是磷酸鈣(約80%)和碳(約10%),并含有少量碳酸鈣和其他礦物質。它并非普通木炭,而是利用動物骨骼(主要是牛骨)在缺氧條件下經高溫焙燒(通常在400°C至900°C)制成的特殊吸附劑。其名稱中的“骨炭”直接點明了原料來源(骨骼)和工藝本質(炭化)。
-
關鍵特性與制備工藝
其核心價值在于高度發達的孔隙結構和巨大的比表面積,這源于骨骼中的有機質(膠原蛋白等)在炭化過程中分解揮發,留下由無機礦物(主要是羟基磷灰石)構成的蜂窩狀骨架。制備過程通常包括:骨骼脫脂清洗、破碎、高溫炭化(隔絕空氣)、有時還需蒸汽活化以增加孔隙率。這種結構賦予了它優異的吸附性能,尤其擅長去除液體中的色素、雜質和某些離子。
-
主要應用領域
- 糖業精煉:曆史上及現今部分地區仍在使用巴黎骨炭作為脫色劑(Decolorizing Agent),用于吸附甘蔗糖或甜菜糖汁中的色素(如類黑精)、膠體、重金屬離子(如鉛、砷)和硫酸根離子,生産精制白糖。這是其最著名的工業應用。
- 水處理:作為吸附劑(Adsorbent)用于飲用水或廢水處理,去除氟化物、重金屬(如鉛、镉)和有機污染物。
- 顔料與抛光劑:精細研磨的骨炭(常稱Bone Black)是一種重要的黑色顔料(Pigment),具有獨特的色調和遮蓋力,用于藝術繪畫、油墨制造。它也被用作金屬和珠寶的抛光劑(Polishing Compound)。
- 肥料與土壤改良劑:其富含的磷和鈣可作為磷肥(Phosphate Fertilizer)或土壤調節劑使用。
-
名稱“巴黎”的由來
“巴黎骨炭”這一中文譯名并非指其産地必然在巴黎,而是反映了該技術在歐洲(尤其是法國)的早期發展和成熟應用。19世紀,法國在糖的精煉技術方面處于領先地位,使用骨炭脫色是當時最先進的方法之一。因此,這種高品質的骨炭脫色工藝及其産品常與“巴黎”聯繫起來,以區别于其他類型的炭或較粗糙的骨炭制品。在英語中,它通常直接稱為Bone Char或Bone Black。
參考資料來源:
- Wikipedia (Bone char): https://en.wikipedia.org/wiki/Bone_char (提供定義、成分、制備、應用概述)
- ScienceDirect (Bone Char Topic): https://www.sciencedirect.com/topics/engineering/bone-char (提供糖業脫色等應用的技術細節)
- Merriam-Webster Dictionary (Bone black): https://www.merriam-webster.com/dictionary/bone%20black (提供标準定義及顔料用途)
- Oxford Reference (Bone Black): https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803095515174 (提供曆史背景及名稱關聯信息)
網絡擴展解釋
關于“巴黎骨炭”的釋義,目前權威資料中未見與“巴黎”直接相關的内容,推測可能是表述誤差或特定品牌名稱。結合搜索資料,重點解釋“骨炭”的定義如下:
一、核心定義
骨炭是動物骨骼經高溫碳化制成的多孔材料,主要由磷酸鈣(約80%)和碳(7%-11%)組成。其制備需将脫脂後的骨骼在隔絕空氣條件下高溫灼燒,再經脫膠、分揀等工序制成白色塊狀活性炭。
二、工業應用
- 脫色淨化:用于制糖、甘油等工業,吸附溶液中的色素和雜質。
- 陶瓷制造:作為骨瓷的重要成分,賦予瓷器透光性和細膩質地。
- 其他用途:塑料添加劑、金屬脫模劑、藥物輔料等。
三、術語說明
“巴黎”可能與以下情況相關(需進一步核實):
- 産地指向:法國巴黎曾有骨炭加工産業;
- 品牌名稱:某廠商以“巴黎”命名骨炭産品;
- 翻譯誤差:如法語中“骨炭”為“noir animal”,與“巴黎”無關。
建議結合具體使用場景确認該詞含義。若需進一步溯源,可參考《漢典》等詞典對“骨炭”的标準解釋。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
程式控制圖窦房的反μ子素複合香料油隔離套管過熱度海外資産含混的檢查将支出轉為費用結節性神經間質炎結膜八疊球菌口腔壞疽聯二氫咪唑裡丁杆菌氯化氨基甲酰膽堿泡狀棘球囊硼矽酸鈉漂移字符普菲青格反應前列腺性神經衰弱全心炎軀體感受器溶牙乳杆菌生蹼綜合征受控開關陶爾圖阿耳氏膜跳踢踏舞條約的廢除脫氨的