月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

從屬面英文解釋翻譯、從屬面的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 heterotopic faces

分詞翻譯:

從屬的英語翻譯:

hypotaxis
【醫】 dependence; dependency; subordination

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

專業解析

從屬面(cóngshú miàn)是現代漢語語法中的一個專業術語,指在複句中處于從屬地位、修飾或補充主句的分句所構成的語法層面。其核心特征與功能如下:


一、句法定義與結構特征

  1. 依附性結構

    從屬面不具備獨立成句的能力,必須依附于主句(主導面)存在,通過關聯詞語(如“因為”“雖然”“如果”)或意合關系與主句連接。例如:

    “ 因為他生病了(從屬面),所以沒來開會(主導面)。”

    此處“因為他生病了”作為從屬面,說明主句行為的原因。

  2. 句法功能多樣性

    根據語義角色,從屬面可充當狀語(表時間、條件、原因等)、定語或補語。例如:

    “ 下雨的時候(時間狀語性從屬面),記得關窗。”


二、語義功能與邏輯關系

從屬面通過以下邏輯關系限定主句:

此類關系體現漢語複句的“主從分明”原則,從屬面為主句提供背景、前提或限制條件。


三、漢英對比視角

在漢英詞典框架下,從屬面對應英語的“subordinate clause”,但存在顯著差異:

  1. 連接手段差異

    英語依賴顯性連接詞(because, if, when),而漢語除關聯詞外,常通過語序和語境隱含邏輯關系(如“下雨不來”省略“如果”)。

  2. 形式标記弱化

    英語從句需嚴格遵循時态、語态一緻性(如If it rains, we will stay),漢語從屬面無動詞形态變化,時序通過詞彙(“了”“過”)或語境體現。


權威參考文獻

  1. 呂叔湘. 《現代漢語八百詞》. 商務印書館.
  2. Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman.
  3. 邢福義. 《漢語複句研究》. 商務印書館.

(注:為符合原則,引用來源均為語言學經典著作,鍊接因平台限制未提供,讀者可依據文獻信息檢索權威出版社原文。)

網絡擴展解釋

“從屬面”是一個組合詞,需拆解為“從屬”和“面”兩部分理解:

一、詞義解析

  1. 從屬
    指依附、附屬關系,表示某事物隸屬于另一主體。例如:“從屬地位”“從屬關系”常用于描述語法結構或組織層級中的次要部分。


  2. 本義為“臉”,引申為“表面”“方面”或“事物的外在部分”。作量詞時用于扁平物體(如“一面旗”)。

二、組合含義

“從屬面”可能指:

三、使用注意

該詞無權威詞典明确定義,需結合語境判斷。例如:

“在複句分析中,從屬面需與主句關聯。”
“設計模型時,從屬面的承重需符合主結構要求。”

若需精準解釋,建議提供具體上下文或參考專業領域文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八單位碼半英錢不請自來的長頸鹿腸用慰歐仿超音速的大喝特喝鍛工偏癱發行現金記錄反硝化細菌非累積股本公用電源花言巧語混合編碼法澆鑄操作接待繼發性膿腫警報燈米爾尿道痛判決的留置權千裡光葉堿球孢子菌的取得發明專利權軟膜珠網膜升甜菜和水的輪實在數組變元水解槟榔堿衛星導航計算機