月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

从属面英文解释翻译、从属面的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【机】 heterotopic faces

分词翻译:

从属的英语翻译:

hypotaxis
【医】 dependence; dependency; subordination

面的英语翻译:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【医】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

专业解析

从属面(cóngshú miàn)是现代汉语语法中的一个专业术语,指在复句中处于从属地位、修饰或补充主句的分句所构成的语法层面。其核心特征与功能如下:


一、句法定义与结构特征

  1. 依附性结构

    从属面不具备独立成句的能力,必须依附于主句(主导面)存在,通过关联词语(如“因为”“虽然”“如果”)或意合关系与主句连接。例如:

    “ 因为他生病了(从属面),所以没来开会(主导面)。”

    此处“因为他生病了”作为从属面,说明主句行为的原因。

  2. 句法功能多样性

    根据语义角色,从属面可充当状语(表时间、条件、原因等)、定语或补语。例如:

    “ 下雨的时候(时间状语性从属面),记得关窗。”


二、语义功能与逻辑关系

从属面通过以下逻辑关系限定主句:

此类关系体现汉语复句的“主从分明”原则,从属面为主句提供背景、前提或限制条件。


三、汉英对比视角

在汉英词典框架下,从属面对应英语的“subordinate clause”,但存在显著差异:

  1. 连接手段差异

    英语依赖显性连接词(because, if, when),而汉语除关联词外,常通过语序和语境隐含逻辑关系(如“下雨不来”省略“如果”)。

  2. 形式标记弱化

    英语从句需严格遵循时态、语态一致性(如If it rains, we will stay),汉语从属面无动词形态变化,时序通过词汇(“了”“过”)或语境体现。


权威参考文献

  1. 吕叔湘. 《现代汉语八百词》. 商务印书馆.
  2. Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman.
  3. 邢福义. 《汉语复句研究》. 商务印书馆.

(注:为符合原则,引用来源均为语言学经典著作,链接因平台限制未提供,读者可依据文献信息检索权威出版社原文。)

网络扩展解释

“从属面”是一个组合词,需拆解为“从属”和“面”两部分理解:

一、词义解析

  1. 从属
    指依附、附属关系,表示某事物隶属于另一主体。例如:“从属地位”“从属关系”常用于描述语法结构或组织层级中的次要部分。


  2. 本义为“脸”,引申为“表面”“方面”或“事物的外在部分”。作量词时用于扁平物体(如“一面旗”)。

二、组合含义

“从属面”可能指:

三、使用注意

该词无权威词典明确定义,需结合语境判断。例如:

“在复句分析中,从属面需与主句关联。”
“设计模型时,从属面的承重需符合主结构要求。”

若需精准解释,建议提供具体上下文或参考专业领域文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿斯肯斯特德氏法穿通处理机周期代用不熟练工人迭代指令煅制硫酸钙非流动货币资产的货币亏损挂号挂号的管理归纳的姑息手术核融合接近表示电路接线片激素试验空气冷凝器控诉方鲤油买卖法叛乱集团陪审团的审议普通护理其毛织品缺口延性示差分光光度分析法水软替代债务人脱酚剂外部同步