從契約英文解釋翻譯、從契約的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 accession contract; dependent contract
分詞翻譯:
從的英語翻譯:
follow; from; join; through
【醫】 ab; ab-; e-; ex-
【經】 fm
契約的英語翻譯:
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
專業解析
"契約"作為法律術語和日常用語,其雙語定義及法律内涵可從以下維度解析:
一、法律定義
《元照英美法詞典》界定契約為"兩個以上主體設立、變更或終止民事權利義務的協議",強調合意要件和法律約束力特征。普通法系要求契約須包含對價(consideration)要素,與中國《民法典》第464條規定的"民事法律行為"構成要件形成對比。
二、契約要素
- 主體資格:要求締約方具備完全民事行為能力,參照《民法典》第143條
- 意思表示:需符合真實自願原則,排除欺詐、脅迫等瑕疵(《民法典》第146-151條)
- 标的合法性:契約内容不得違反公序良俗,如《民法典》第153條明示
三、類型劃分
聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)将現代契約分為:
- 雙務契約(bilateral contract)
- 單務契約(unilateral contract)
- 定型化契約(standard form contract)
- 電子契約(electronic contract)
四、法律效力
最高人民法院司法解釋強調契約效力四層級:
- 有效(《民法典》第502條)
- 可撤銷(《民法典》第147-151條)
- 效力待定(《民法典》第145條)
- 無效(《民法典》第153-156條)
五、比較法視角
比較法學家茨威格特在《比較法總論》中指出,大陸法系強調意思表示理論,而英美法系更注重契約救濟制度,這種差異在違約救濟條款設計中尤為明顯。世界銀行《營商環境報告》數據顯示,契約執行效率已成為衡量司法體系效能的核心指标。
網絡擴展解釋
“契約”是一個法律和社會學領域的重要概念,其含義可從以下角度綜合解析:
一、基本定義
契約是雙方或多方通過協商達成的協議,明确彼此的權利與義務,并以書面或口頭形式确立。核心特征包括:
- 合意性:基于自願原則,體現參與者共同意志。
- 約束力:通過法律或道德機制保障履行。
- 多樣性:涉及買賣、租賃、借貸等經濟活動,也包含精神契約(如信任關系)。
二、法律意義
- 形式要件:傳統以文書為主(如合同),但現代法律承認口頭約定。
- 效力基礎:需符合合法性原則,例如《合同法重述》定義為“法律對諾言給予救濟的協定”()。
- 違約責任:無正當理由違約需承擔賠償或解除契約後果()。
三、曆史演變
- 詞源發展:甲骨文“契”指灼刻文字,“約”為合意,組合後強調以憑證固化協議()。
- 術語變遷:1949年後中國大陸用“合同”替代“契約”,但台灣地區仍沿用舊稱。
- 理論延伸:霍布斯提出“國家源于社會契約”,将契約概念拓展至政治哲學領域()。
四、社會功能
- 信任機制:通過明确權責減少交易風險。
- 合作框架:為商業活動、人際關系提供可預測性。
- 自由象征:體現個人通過協議創設權利義務的現代法治理念。
五、特殊類型
分類依據 |
示例 |
特點 |
形式 |
書面合同/口頭協議 |
法律效力不同 |
對象 |
商業契約/情感契約 |
後者依賴道德約束 |
履行狀态 |
諾成契約/實踐契約 |
是否需實際交付 |
如需查閱具體法律條款或曆史案例,可參考(搜狗百科)和(術語演變分析)的完整内容。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
班都氏環參數向下換頻器抄件超交換處理效應電氣延遲線第三儲存體二相三線系統方栓槽拉刀附睾輸精管的官關聯中樞冠狀間的價格決定監督器科蘭伊氏叩診利息暫記冒火年終沙波明設計因數申請登記世界衛生組織十元環手臂水合氧化钛脫機輸入衛生法規