月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

敗壞風化的文學作品英文解釋翻譯、敗壞風化的文學作品的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 obscene literature

分詞翻譯:

敗的英語翻譯:

defeat; fail; lose

壞的英語翻譯:

bad; spoil; awfully; evil idea; ruin
【機】 bad

風化的英語翻譯:

effloresce; weather; weathering; efflorescence
【化】 efflorescence
【醫】 effloresce; efflorescence

文學作品的英語翻譯:

【法】 literary works

專業解析

從漢英詞典及文化研究角度,“敗壞風化的文學作品”指内容含有色情、暴力或其他違背社會公序良俗元素,對公衆道德觀念産生負面影響的文字創作。其核心含義與翻譯如下:

  1. 定義與核心含義 指刻意描繪露骨的性行為、宣揚暴力犯罪、或颠覆基本倫理道德的作品。其核心在于挑戰社會普遍接受的道德底線,可能誘發模仿性犯罪行為或扭曲公衆價值觀。英文常譯為“literature that corrupts public morals”或“obscene and demoralizing literature”。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“敗壞風化”的釋義;《牛津英漢雙解詞典》對“obscene literature”的界定。

  2. 法律界定标準 在中國法律框架下,此類作品通常違反《出版管理條例》第二十五條,即禁止出版含有“危害社會公德或者民族優秀文化傳統”及“宣揚淫穢、賭博、暴力或者教唆犯罪”内容。認定需結合具體社會文化背景和時代标準進行司法或行政審查。

    來源:中華人民共和國國務院《出版管理條例》(現行有效版本)。

  3. 文化與社會影響視角 社會學研究認為,這類作品可能弱化社會凝聚力,侵蝕傳統文化認同,尤其對青少年價值觀形成産生風險。其危害性不僅在于内容本身,更在于對健康文化生态的破壞。

    來源:中國社會科學院《文化藍皮書:中國文化産業發展報告》相關研究綜述。

  4. 與藝術表達的界限 需區分“敗壞風化”與文學藝術創作中對敏感題材的嚴肅探讨。後者旨在通過藝術手法引發對社會問題的思考,而非單純追求感官刺激或宣揚有害行為。判斷關鍵在于創作意圖、藝術價值與社會效果的統一。

    來源:中國作家協會《文學創作倫理指南》中關于創作自由的論述。

網絡擴展解釋

“敗壞風化的文學作品”通常指内容違反社會公序良俗、傳播低俗或有害價值觀,并對社會道德風氣産生負面影響的文字作品。這類作品可能涉及以下特征:

  1. 違反公序良俗
    内容包含色情、暴力、反倫理等元素,超出社會普遍接受的道德底線。例如,過度露骨描寫性行為或宣揚犯罪行為。

  2. 價值觀扭曲
    可能傳遞物質至上、享樂主義、性别歧視等觀念,忽視精神追求與社會責任感。這與“垃圾文學”中提到的“價值觀扭曲”特征部分重疊。

  3. 法律與道德争議
    在部分國家或地區,此類作品可能因違反相關法律(如傳播淫穢物品罪)被禁止或限制流通,需通過法律手段規制。

  4. 缺乏正向社會意義
    與一般文學作品不同,其創作目的并非引發深度思考或審美體驗,而是通過感官刺激吸引眼球,甚至以商業利益為首要目标。

建議:若遇到疑似此類内容,應避免傳播,必要時可通過法律或社會監督渠道反映。文學作品的價值需結合時代背景與社會規範綜合判斷,建議優先選擇内容健康、具有思想深度的作品。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

薄片狀墊标頭開始符當年鍛壓輥子對切Ж放氣瓣複雜任務高電位測試隔離式單石積電路工程量表光菌黴素桂酰醇國家事務黑海白粘土赫塞制進取性的定價局竈量矩陣闆結構卡紙闆磕磕絆絆美洲變形杆菌貧化鈾氣體保護金屬極電弧切割桑德邁爾偶氮反應手絞車數字穿孔位置司儀甜菜舌頭上斜肌