大大英文解釋翻譯、大大的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
enormously; far and away; greatly
相關詞條:
1.farandaway 2.consumedly
例句:
- 在産品設計和質量上,意大利人大大超過了他們。
In design and quality of manufacture they were outclassed by the Italians.
- 她傲慢無禮,大大地觸怒了法官。
Her insolence greatly displeased the judge.
- 隨着電腦的發明,社會似乎已經大大地改變了。
With the inventing of the computer, society seems to have changed greatly.
- 由于安裝了新裝配線,生産量大大提高。
The production is greatly increased due to a new assembly line installed.
- 這些年他的性格已大大成熟。
His character has greatly matured in the years.
分詞翻譯:
大的英語翻譯:
big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-
專業解析
“大大的”在漢語中是一個多功能的詞語,其含義和用法根據語境有所不同,主要可分為形容詞和副詞兩種詞性。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:
一、作為形容詞 (Adjective):
- 含義: 形容體積、面積、數量、規模、程度、重要性等非常大或超出一般标準。
- 英文對應詞: huge, enormous, vast, tremendous, great, giant, massive, immense, significant, substantial.
- 例句:
- 這個箱子大大的,我一個人搬不動。(This box ishuge, I can't move it alone.)
- 公司今年取得了大大的成功。(The company has achievedgreat success this year.)
- 他對這個項目做出了大大的貢獻。(He made asignificant contribution to this project.)
- 來源參考: 該釋義及例句參考自《新時代漢英大詞典》(吳景榮、程鎮球主編,商務印書館) 和《漢英詞典》(第三版,外語教學與研究出版社) 中關于“大”及“大大”的形容詞性用法。
二、作為副詞 (Adverb):
- 含義: 表示程度深、範圍廣、變化顯著。相當于“非常”、“很”、“極大地”。
- 英文對應詞: greatly, enormously, significantly, substantially, considerably, vastly, tremendously.
- 例句:
- 新政策大大的提高了生産效率。(The new policygreatly improved production efficiency.)
- 聽到這個消息,他大大的松了一口氣。(Hearing the news, heenormously breathed a sigh of relief.)
- 這項技術大大的簡化了操作流程。(This technologysignificantly simplified the operation process.)
- 來源參考: 該釋義及例句參考自《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館) 對“大大”作為副詞的注解,以及《牛津英漢漢英詞典》(商務印書館、牛津大學出版社) 中“大大”的副詞性釋義和例證。
三、語義演變與口語化特征:
- 語義弱化: 在非正式口語或網絡語境中,“大大的”有時語義弱化,僅表示強調或誇張,不一定指物理上的巨大,更側重于主觀感受上的“強烈”或“重要”。
- 情感色彩: 常用于表達積極或消極的強烈情感(如驚喜、贊歎、不滿、擔憂)。
- 來源參考: 語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》(增訂本,商務印書館) 中指出,程度副詞“大大”常用于修飾動詞短語,表示程度高或變化幅度大,體現了其副詞用法的核心特征。
“大大的”核心含義圍繞“超出常規的規模或程度”。作為形容詞,它描述事物本身具有的“大”屬性;作為副詞,它修飾動作或狀态,表示其程度之深或影響之巨。理解其具體含義需緊密結合上下文和所修飾的成分。
網絡擴展解釋
“大大”是一個多義詞,其含義因語境和地區差異而不同,主要分為以下幾類:
一、方言中的親屬稱謂
- 指父親
在晉語(如山西、陝西部分地區)中,“大大”讀作“dǎ dǎ”,是“爹”的俗字,常用于稱呼父親。例如:“小來順子三歲就死了他大大”(菡子《糾紛》)。
- 指祖父或伯父
上海浦東方言中,“大大”指爺爺;北方部分地區(如河北、山東)則可能指父親的哥哥(伯父),河南某些地方也用于稱呼叔叔。
二、網絡用語
- 尊稱領域内權威人士
原指“大俠”“大神”,後演變為對網絡創作者(如小說作者、畫師)或技術高手的尊稱,例如:“起點中文網對作者的稱呼”。
- 飯圈特定含義
在追星文化中,“大大”指主導應援活動的高層粉絲,地位僅次于“巨巨”。
三、其他用法
- 程度副詞
作為口語化表達,表示“非常”“極其”,如“大大提升效率”。
- 曆史文獻中的特殊用法
清代民歌《霓裳續譜》中曾用“大大”代指丈夫。
“大大”的詞義需結合具體語境判斷。方言中多指長輩親屬,網絡環境中則偏向對權威人士的尊稱。需注意地區差異,避免混淆。更多例句和用法可參考中的實際案例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
步進輸入襯比度成本的有效的等倍量防止眩暈的分析标準複方氯溶液高級信息管理程式共享過程管腳接法估計應付服務費鍋爐效率禾草堿灰鞣槽甲基苄甲乙氧铵交合盤焦炭鬥抗葉酸的柯啶克蘭西法籃式精泸器螺帶式攪拌器苗勒氏神經節諾西肽石膏師時間最佳控制提取反應透析的圖形軟件庫外僑戶