畜牲經濟英文解釋翻譯、畜牲經濟的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 livestock economy
分詞翻譯:
畜牲的英語翻譯:
beast
經濟的英語翻譯:
economy; financial condition; income
【醫】 economy
【經】 economies; economy
專業解析
畜牲經濟
中文解析
“畜牲經濟”為複合詞,由“畜牲”與“經濟”構成:
- 畜牲:在漢語中泛指家畜(如牛、馬、豬等),但常含貶義,引申為道德低劣的行為或人(《現代漢語詞典》)。
- 經濟:指社會生産、分配、消費活動的總和。
因此,“畜牲經濟”可理解為:
- 字面義:以畜牧業為核心的經濟模式,依賴動物養殖、加工與貿易(如肉類、皮毛産業)。
- 隱喻義:批判某些經濟行為缺乏倫理約束,如剝削勞動力、破壞環境或違背人道主義(類比“畜牲”的貶義色彩)。
英文對應術語
- Livestock Economy:
- 指以飼養牲畜為支柱的産業體系,涵蓋育種、飼料生産、屠宰加工及銷售。
- 例:蒙古國的遊牧經濟(nomadic pastoralism)是典型代表。
- Brutal Economy(隱喻用法):
- 形容無視道德底線的經濟模式,如血汗工廠(sweatshops)或資源掠奪式開發。
權威來源參考
- 畜牧業定義:聯合國糧農組織(FAO)将"Livestock Sector"列為農業經濟的核心組成部分,詳見 FAO畜牧報告。
- 經濟倫理批判:學者David Korten在《當公司統治世界》中提出“Predatory Economy”(掠奪性經濟),與“畜牲經濟”的隱喻高度契合。
應用場景
- 學術領域:用于分析依賴自然資源的初級産業(如非洲草原畜牧業)。
- 社會批評:指責某些企業将利潤置于人權與環境之上(如亞馬遜雨林非法砍伐事件)。
注:隱喻義屬非正式用法,需依語境判斷;學術寫作建議優先采用“Livestock-Based Economy”或“Unethical Economic Practices”等中性表述。
網絡擴展解釋
根據您的查詢,“畜牲經濟”可能存在用詞混淆。結合搜索結果分析,正确的術語應為“畜牧經濟”,而“畜牲”一詞通常指代動物或作為貶義詞使用。以下是詳細解釋:
一、關于“畜牲”的含義
- 基本定義
“畜牲”指牛、馬、羊、雞、狗、豬等六畜,也可泛指所有動物。
- 引申含義
作為詈詞(罵人的話),用于形容行為惡劣、如同禽獸的人,例如文學作品中的“披着人皮的畜牲”。
二、關于“畜牧經濟”的專業解釋
- 定義與特點
畜牧經濟是以牧養動物為核心的生産方式,涵蓋資源管理、技術創新、市場流通等經濟活動。其特點包括周期性、風險性、市場導向性。
- 重要性
- 提供肉類、乳制品等食品,滿足人類營養需求;
- 推動農業産業鍊發展,如飼料加工、畜産品貿易等。
- 管理範疇
包括生産計劃、政策法規(如生态保護)、資本運作(如畜牧業投資)等。
三、可能的混淆點
“畜牲”與“畜牧”發音相近但含義不同:
- 畜牲:多用于日常語境,含貶義;
- 畜牧:專業術語,指動物飼養及經濟管理活動。
若需進一步了解畜牧經濟的具體政策或案例,可參考、4、5的完整内容。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
貝克費耳德氏濾柱操作管理員電導管癫痫球菌對數的二茂锇費米-狄拉克積分複制規則鍊感受性過強管理科學滾式澆桶行政決定黃黴菌素計數器電路酒花酵母肌音描記法空心銷寬帶亂步振蕩賴歇特氏瘢痕冷硬層磷酸機酸麥片粥貿易法免除責任默認氣墊桌勤四硝根合正金氫酸肽酰亞胺通行利息