
at one's convenience
“乘便”在漢英詞典中屬于高頻使用的中文副詞,其核心語義可歸納為以下三個層面:
時間便利性
表示“趁着方便的時候”或“利用合適的機會”,對應英文翻譯為“at one's convenience”或“when it's convenient”。例如《現代漢語詞典》 中标注該詞用于描述“在方便時順勢完成某事”,如“乘便來訪”可譯為“visit when convenient”。
行為附帶性
強調“在主要行為之外順帶完成”,英文常用“incidentally”或“by the way”表達。牛津大學出版社《漢英雙語詞典》 指出此用法多出現于口語場景,例如“乘便問一句”對應“May I ask incidentally...”。
資源利用效率
在商務語境中隱含“利用現有條件提高效率”的含義,如《新世紀漢英大詞典》 收錄的例句“乘便車前往”譯為“go by hitchhiking”,此處“乘便”包含資源優化配置的語用特征。
該詞的語體適用性呈現梯度差異:書面語中多用于前兩種含義,而第三種含義常見于生活化表達。學習者在跨文化交際中需注意,英文對應短語常需通過介詞結構重組語義,例如“乘便處理”建議譯為“handle it at your earliest convenience”而非直譯。
“乘便”是一個漢語詞彙,讀音為chéng biàn(注音:ㄔㄥˊ ㄅㄧㄢˋ),主要有以下兩層含義:
指利用有利的時機或形勢,強調抓住機會達成目的。
表示在方便的時候順帶做某事,常用于日常場景。
如需更多例句或曆史用例,可參考《過秦論》《鹽鐵論》等文獻。
苯胺紅從屬矩陣模帶式過濾機戴伊氏試驗蛋白纖維類電磁幹擾反載體法上的預謀肺動脈的糞腹壁淺靜脈副胸腺小結夠勁觀念性的鬼蜮簡易龍門起重機金-阿二氏點痙攣性偏癱機油箱庫單位立法對行政的控制爐池馬耳皮基氏層明示公告偶極疏質子溶劑牽引器收入分配調度操作外鎖味覺缺損