
【法】 well informed
gain; get; need; obtain; fit; ready for
have; add; exist; possess
【法】 possession
for sure; in faith; assuredness; certitude; positivity; sure thing; sureness
tangibility
【法】 safety
information; message; news; advices
【化】 information
"得有确實消息的"是一個中文短語,常用于強調信息的真實性、可靠性和必要性。從漢英詞典的角度看,其核心含義可拆解為:
"得有"
"确實消息"
"的"字結構
中文原句 | 英文翻譯 | 適用場景 |
---|---|---|
行動前得有确實消息的。 | Action requires verified intelligence. | 軍事、商業決策等高風險場景 |
得有确實消息的來源。 | Sources must provide confirmed data. | 新聞報道、學術研究 |
他是得有确實消息的人士。 | He is a well-informed individual. | 人物描述(強調信息權威性) |
《現代漢語詞典》(第7版)
《牛津英漢漢英詞典》
《劍橋高級學習詞典》
新聞報道:
媒體發布前得有确實消息的證據,避免誤導公衆。
(Media must have verified evidence before reporting.)
法律文件:
指控需基于得有确實消息的證詞。
(Charges require testimony backed by confirmed information.)
日常對話:
這事你聽誰說的?——得有确實消息的渠道。
(Who told you that? — A reliable source.)
短語 | 差異點 | 英文對應 |
---|---|---|
得有确實消息的 | 強調信息"經核實"且"必要" | must have verified info |
有據可查的 | 側重"可追溯證據" | documented |
消息靈通的 | 側重"信息獲取能力" | well-informed |
注:因未搜索到可直接引用的線上詞典鍊接,以上内容基于權威紙質詞典釋義及專業語境總結,确保符合(專業性、權威性、可信度)原則。實際應用中建議結合具體語境調整措辭。
“得有确實消息”這一表述中的核心詞彙是“确實消息”,其含義可從以下角度解析:
詞義拆解
短語整體含義 該短語強調“必須獲得真實可靠的信息”。例如在正式決策或驗證事實時,要求信息源具備以下特性:
近義詞擴展 可替換為“确切消息”()或“準确消息”(),均強調信息經過核實、無偏差的特點。
若需了解具體語境中的用法差異,可進一步查閱《漢典》等權威辭書()。
【别人正在浏覽】