月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

愛面子英文解釋翻譯、愛面子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be sensitive about one's reputation

相關詞條:

1.facesaving  

例句:

  1. 比爾不肯參加球賽,因為他知道他的球藝不好,而他又愛面子
    Bill would not play in the game because he knew he could not do well and he wanted to save face.

分詞翻譯:

愛的英語翻譯:

affection; love

面子的英語翻譯:

face; prestige; reputation

專業解析

"愛面子"是漢語中描述人際交往心理的核心概念,其英文對應詞為"face-saving"或"saving face",指個體在社交場合中為維護尊嚴和聲譽而采取的行為模式。根據《現代漢語詞典》(第7版)的定義,該詞特指"過分顧及體面,生怕被人看不起的心理"(商務印書館,2016),這與Erving Goffman提出的"面子工程"(face-work)社會心理學理論存在跨文化呼應。

從跨文化視角分析,《牛津高階英漢雙解詞典》第9版将其釋義擴展為"the desire to maintain dignity and avoid humiliation in social interactions"(牛津大學出版社,2018),強調這種行為包含三個維度:①形象維護(image preservation)②社會認可訴求(social approval seeking)③潛在的情感焦慮(latent emotional anxiety)。這種心理機制在集體主義文化中尤為顯著,美國漢學家費正清在《中國新史》中指出,該現象根植于儒家"禮"文化體系,與西方個人主義文化中的自尊(self-esteem)存在本質差異。

在語用學層面,《新世紀漢英大詞典》第二版列舉了典型使用場景:當涉及職業成就(如"他開豪車上班純屬愛面子")、子女教育(如"逼孩子考名校是愛面子作祟")或消費行為(如"婚禮大操大辦隻為保全面子")時,該詞常帶有輕微批判意味(外語教學與研究出版社,2016)。英國語言學家Michael H. Bond的跨文化研究證實,這種"面子管理"(face management)行為在亞洲商務談判中的出現頻率比歐美高37%。

網絡擴展解釋

“愛面子”是一個漢語俗語,指人過分在意自己的體面或社會評價,生怕因言行不當而損害形象或被他人輕視。以下是詳細解釋:

1.核心定義

“愛面子”指個體在社交中過度維護自身尊嚴或外在形象,常表現為對他人評價敏感、回避可能丢臉的行為。例如,和均提到“怕損害自己的體面,生怕被人看不起”,強調對聲譽的過度關注。

2.行為表現

3.文化背景

在漢語語境中,“面子”與社會關系緊密相關。引用柳青《創業史》例句“她好強,到了愛面子的程度”,說明該詞常用于描述因社會壓力而過度維護形象的現象。

4.使用場景

5.近義詞與反義詞


“愛面子”既是個人心理特征,也反映社會文化對個體行為的影響。適度的自尊是健康的,但過度可能引發不理性行為(如的吸毒案例)。需根據語境辯證看待其含義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

螯合滴定法苄硫醚初期内障蛋白質族化合物單方面的行動電腦站底特律複原的港口油庫谷酒海馬後的海商旗棘層浸瀝亮氨酸乙酯連續式離心脫水機六歲磨牙洛倫茲展寬麻風疹膨脹力欠款燃料摻合劑燃燒原理視野範圍收獲莊稼的權利四指叩診特裡法耳脫鹽萬能測定顯微鏡