半斤八两英文解释翻译、半斤八两的近义词、反义词、例句
英语翻译:
be six of one and half a dozen of the other; upsides
分词翻译:
半的英语翻译:
half; in the middle; semi-
【计】 semi
【医】 demi-; hemi-; semi-; semis; ss
【经】 quasi
斤的英语翻译:
a unit; half a kilogramme
【经】 catty
八的英语翻译:
eight
【医】 octa-; octo-
两的英语翻译:
a few; both; tael; twain; two
【医】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【经】 tael
专业解析
“半斤八两”的汉英词典释义与解析
“半斤八两”是一个汉语成语,字面意思是“半斤和八两”,实际用于比喻两者不相上下、程度相当,常含贬义,强调比较对象同样差劲或平庸。以下从汉英词典角度解析其含义与用法:
一、汉语本义与引申义
-
字面含义
-
引申义
- 比喻双方水平、性质或缺点相似,多用于负面评价。
- 例句:
他俩作弊的手段是半斤八两,谁也没资格批评谁。
二、英译对比与用法
英语中需根据语境选择意译,常见译法包括:
-
"Six of one and half a dozen of the other"
- 直译:六个和半打(半打=6个),强调数量相等。
- 例句:
Arguing about which team is worse is pointless—they’re six of one and half a dozen of the other.
-
"Birds of a feather"
- 直译:一丘之貉(源自谚语"Birds of a feather flock together")。
- 侧重同类人或事物本质相似。
-
"Tweedledum and Tweedledee"
- 源自文学作品,指难以区分的两人或事物。
- 例句:
Their policies are like Tweedledum and Tweedledee—identical in practice.
三、文化背景与权威参考
-
历史渊源
- 成语诞生于中国秦代统一度量衡后(一斤=十六两),沿用至20世纪市制改革。
来源:《汉书·律历志》对权衡制度的记载。
-
权威词典释义
- 《现代汉语词典》(第7版):
半斤八两:比喻彼此一样,不相上下(多含贬义)。
- 《牛津英汉汉英词典》:
半斤八两:be six of one and half a dozen of the other; be essentially the same.
四、使用场景与注意事项
- 适用语境:
- 比较两人能力不足(如:“他俩的厨艺半斤八两”)。
- 批评双方责任均等(如:“事故责任半斤八两,无需推诿”)。
- 禁忌:
参考资料
- 《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆。
- 《牛津英汉汉英词典》,牛津大学出版社。
- 《中国古代度量衡制度研究》,中国计量出版社。
网络扩展解释
“半斤八两”是一个汉语成语,具体解释如下:
一、字面来源
源自中国古代度量衡制度,旧制一斤为十六两,因此半斤(八两)与八两实际重量相等。这体现了字面意义上的“相等性”,如《张协状元》中“两个半斤八两,各家归去不须嗔”。
二、比喻意义
- 中性含义:比喻双方实力、水平相当,不分高下,如《水浒传》描述武将“本事都是半斤八两”。
- 现代常用贬义:暗指双方均存在不足或缺陷,如叶圣陶《外国旗》中“他胆小,我的胆子也不见得大,正是半斤八两”。
三、文学与典故
- 宋代起源:最早见于《张协状元》和《五灯会元》。
- 经典引用:明代《水浒传》将成语融入人物对比描写。
四、近义词与用法
- 近义词:不相上下、旗鼓相当、伯仲之间、平分秋色。
- 语法结构:联合式成语,常作谓语或分句,如“他俩的厨艺半斤八两”。
五、注意事项
现代使用中需注意语境,若用于正式评价可能显得不够严谨,更适合口语或非正式场合。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】