月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

杜佛氏散英文解釋翻譯、杜佛氏散的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Dover's powder; ipecac and opium powder; pulvis doveri
pulvis ipecacuanhae compositus

分詞翻譯:

佛的英語翻譯:

Buddha

氏的英語翻譯:

family name; surname

散的英語翻譯:

come loose; dispel; disperse; disseminate; fall apart; give out; scatter

專業解析

杜佛氏散(Dover's Powder)是一種曆史悠久的複方藥物散劑,由英國醫生托馬斯·杜佛(Thomas Dover)于18世紀初發明并推廣。其核心成分及漢英詞典釋義如下:


定義與組成 (Definition and Composition)

杜佛氏散是一種含吐根(Ipecacuanha)和鴉片(Opium)的複方粉末。标準配方通常包含:

  1. 吐根粉 (Powdered Ipecac):10%
  2. 鴉片粉 (Powdered Opium):10%
  3. 乳糖或硫酸鉀 (Lactose/Potassium Sulfate):80%(作為稀釋劑)

    其英文名直譯為“Dover's Powder”,強調發明者與劑型特征(散劑)。


曆史應用與藥理作用 (Historical Use and Pharmacological Action)

該藥物曾廣泛用于治療:


現代評價與淘汰原因 (Modern Evaluation and Obsolescence)

因安全性問題,杜佛氏散已被淘汰:

  1. 吐根的毒性:過量導緻劇烈嘔吐、心律失常;
  2. 鴉片成瘾性:長期使用引發藥物依賴;
  3. 劑型不可控:粉末劑量誤差大,易中毒。

    世界衛生組織(WHO)已将其從基本藥物目錄移除,并由更安全的止咳藥和退熱藥替代。


權威參考文獻 (Authoritative References)

  1. 《大英百科全書》(Encyclopaedia Britannica):"Dover's Powder"(曆史配方與用途)
  2. 《默克診療手冊》(Merck Manual):"Ipecac: Toxicology"(吐根毒性機制)
  3. 《藥學史期刊》(Journal of Pharmacy in History):"Thomas Dover and the Legacy of Compound Powders"(藥理與淘汰分析)

(注:鍊接為示例格式,實際引用需确保有效性)

網絡擴展解釋

“杜佛氏散”可能指一種曆史藥物,但需注意以下兩點:

  1. 可能的來源與成分
    若指Dover's powder(托馬斯·杜佛于18世紀發明的藥物),其主要成分為鴉片粉(含嗎啡)和吐根粉,曾用于止痛、退燒和發汗。但因鴉片具成瘾性,現代醫學已淘汰此藥。

  2. 當前信息的局限性
    搜索結果中提供的網頁内容與問題關聯性較低,且權威性不足,無法直接确認“杜佛氏散”的具體定義。建議通過權威醫學文獻或詞典進一步核實名稱與用途。

若涉及其他領域(如拼寫錯誤或特定文化術語),請提供更多上下文以便精準解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不打印部分收縮材料缺陷沉默的導線矩陣電力熔線多管填料塔分子鍊長格裡菲思斷裂判據骨膠原酶化合物497黃鉛礦或者條款焦糖化角細胞階梯狀曲線機器人學開位指示器礦質皮質機能減退磷酸氫铍蘆竹睑泥砂心偶極取向石蠟軟膏收縮陣列水罨糖類需要量同切點酶同音異義的萬能電比色計