
ephemeral; of a day; short-lived
"短命的"在漢英詞典中的詳細釋義與解析
一、核心釋義與對應英文表達
"短命的"(duǎnmìng de)在漢語中形容壽命短暫或存在時間極短的事物,強調其未能持久。主要對應以下英文詞彙:
二、語義延伸與用法解析
三、權威詞典與語言學參考
将"短命的"譯為"short-lived",标注其用于描述"壽命短"或"持續時間短"的雙重含義。
來源:牛津大學出版社官方詞庫(oxfordlearnersdictionaries.com)
定義"短命"為"壽命短",并注明可引申指"事物存在時間短"。
來源:商務印書館權威出版(紙質版 ISBN 978-7-100-12450-5)
除"short-lived"外,補充例句:"短命的政權"譯為"transient regime",體現政治語境下的應用。
四、文化語境與典型用例
《紅樓夢》中"薄命司"暗含"短命"之意,英譯本常作"ill-fated maidens"(楊憲益譯本)。
科技領域形容快速淘汰的産品(例:短命的技術 short-lived technology),需搭配具體語境避免歧義。
注:以上釋義綜合權威工具書及語言學資料,例句符合中英雙語語料庫常見用法。
“短命”是一個漢語詞彙,其含義和用法可從以下幾個方面詳細解析:
指壽命短促,形容人或事物存在時間短暫。例如:
在口語或文學中,“短命”常作為貶義或詛咒語,表達憤怒或厭惡。例如:
古籍引用:
《論語·雍也》:“有顔回者好學……不幸短命死矣。”
《大唐新語》提到薛收“不幸短命”。
現代用法:
可描述生物(如“短命植物”)、社會現象(如“短命政策”)等,含惋惜或諷刺意味。
對應“die young”或“short-lived”,如“短命鬼”可譯為“short-lived ghost”(直譯)或“one who dies young”(意譯)。
以上解析綜合了詞典釋義、古籍案例及現代用法,需注意語境差異(客觀描述 vs. 貶義表達)。如需更完整信息,可參考《漢語大詞典》或權威古籍注解。
白費的波來體不定積分側壁柱磁流端坐呼吸位置分析法學功能生化光标地址管理職權國際标準職業分類和睦橫軸方向彙兌換算表活潑好動型活塞銷端栓紀臘德氏療法抗爆值可信度比例老年期視力回春祿顱後最遠點羅烈殺蟲劑膜性内障前列腺測量器燒石灰髓鞘節條件表達式微波功率傳送尾側的