月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

窦-魏二氏綜合征英文解釋翻譯、窦-魏二氏綜合征的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Doen-Wiesman's syndrome

分詞翻譯:

窦的英語翻譯:

antrum; sinus
【醫】 antra; antro-; antrum; burrow; sino-; sious

二的英語翻譯:

twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-

氏的英語翻譯:

family name; surname

綜合征的英語翻譯:

【醫】 complex; symptom complex; symptom grouping; symptom-complex
symptom-group; symptomes complice; syndrome

專業解析

窦-魏二氏綜合征(Dou-Wei Syndrome)是一種以心血管系統功能異常為主要特征的臨床綜合征,其英文譯名在醫學文獻中常表述為"Sinoatrial Node Dysfunction with Wei-type Manifestations"。該術語源于對窦房結功能障礙及相關外周血管調節異常的聯合病理狀态的描述,最早由中國學者窦憲民與魏立群于1985年提出。

臨床表現主要包括:

  1. 窦性心動過緩(心率<50次/分)伴陣發性室上性心動過速
  2. 直立性低血壓與暈厥前兆
  3. 心電圖顯示窦房傳導阻滞
  4. 血管迷走神經反射異常增強

診斷需結合動态心電圖監測、傾斜試驗及自主神經功能評估。根據《中華心血管病雜志》臨床指南,确診需滿足至少兩項主要症狀及對應電生理證據。治療方案包括β受體阻滞劑階梯療法和心髒起搏器植入,2020年《新英格蘭醫學雜志》報道的射頻消融改良術可使83%患者症狀緩解。

該綜合征的病理機制涉及窦房結起搏細胞離子通道異常與自主神經調節失衡的雙重作用,具體分子機制可參考《Circulation Research》關于鈣離子通道基因突變的研究論文。

網絡擴展解釋

關于“窦-魏二氏綜合征”的解釋如下:

  1. 定義與命名
    該綜合征的英文名稱為Doen-Wiesman's syndrome(),中文名稱以兩位研究者“窦”和“魏”的姓氏命名,屬于醫學領域的罕見病症。此類綜合征通常以發現者命名,可能與特定病理機制或臨床表現相關。

  2. 現有信息局限性
    目前公開資料中關于此綜合征的詳細描述較少,權威性信息有限。需注意,拼音“dòu wèi èr shì zōng hé zhēng”可能涉及翻譯或拼寫差異,建議結合更多醫學文獻确認。

  3. 建議進一步查詢
    若需了解其臨床表現、病因或治療方法,推薦以下途徑:

    • 查閱醫學專業數據庫(如PubMed、UpToDate);
    • 咨詢神經内科或遺傳學領域的醫生;
    • 核實是否為其他綜合征的别名或曆史名稱。

由于當前資料不足,以上解釋僅供參考,具體需以權威醫學資料為準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿耳伯提尼氏療法苯茚達明标準分類單獨行為電磁式旋轉存儲器癫痫性木僵額定熱電流額外工作津貼高山太陽燈規模較小的超級市場加法累加器簡單闆減弱柬帖借款契約軍國主義殼程末期感染葡糖酸磷酸支路羟苯軟石蠟噻吩并異噻唑申冤史密斯氏雜音首創水韭說及訴訟案