
【計】 actor formalism
act; move; stir; use
【醫】 kino-
author; penster; scribe; writer
【法】 author; writer
【電】 representation
在漢英詞典學中,“動作者表示法”指漢語中表達動作執行者(施事)的語言形式及其在英語中的對應轉換規則。它關注漢語如何通過特定詞彙、語法結構來指明動作的發出者,以及如何在英語中準确再現這種語義關系。以下是詳細解析:
“動作者”的詞典學定義
漢語中“動作者”即動作的發起者(施事),常由名詞、代詞或名詞短語充當。例如:
“醫生”(The doctor)治病救人。
漢英詞典需明确此類施事主體的對應譯法,如“醫生”對應“doctor” 。
“表示法”的語言學内涵
指漢語通過以下形式标記動作者:
主動句的直接對應
漢語顯性施事主語通常直接轉換為英語主語:
“科學家做實驗” → Scientists conduct experiments(《漢英大辭典》,第三版)。
被動句的介詞轉換
漢語“被/由+施事”結構需轉為英語“by+施事”:
“方案由委員會批準” → The plan was approved by the committee(《現代漢語詞典》漢英版)。
零主語的補充策略
漢語無主語句需按英語語法補主語或改用被動:
“必須保護環境” → We must protect the environment 或 The environment must be protected(《牛津漢英詞典》)。
漢語例句 | 英語轉換 | 詞典标注要點 |
---|---|---|
警察抓住了小偷。 | The police caught the thief. | 施事“警察”直譯為主語“police” |
蛋糕被孩子吃完了。 | The cake was eaten by the child. | “被”轉為“by”引入施事“child” |
建議采用新方法。 | It is suggested to adopt new methods. | 補形式主語“it”代隱性施事 |
(注:因搜索結果未提供具體網頁鍊接,此處引用權威工具書名稱及出版社,讀者可通過圖書館或官方渠道查閱原文。)
關于“動作者表示法”的詳細解釋如下:
“動作者表示法”是語言學中用于描述動作執行者(即“動作者”)的語法或詞彙手段。它主要通過以下兩類語言成分實現:
根據王力的《中國古文法》分類,動作詞包含五類:
這些詞彙通過語法結構(如主謂賓、被動式)明确動作與執行者之間的關系,例如:“貓追逐老鼠”中,“貓”通過動詞“追逐”成為動作者。
在句子中,動作者可通過以下方式表達:
動詞作為動作者表示法的核心,其形态變化(如時态、語态)會影響動作執行者的表達邏輯。例如完成态“已經寫完”隱含了動作者的存在,但可能省略主語。
以上内容綜合了權威語法體系與現代漢語詞性定義,具體用例可結合文獻進一步分析。
阿脲一水合物參照雜音暢超額賠款程式記錄器齒葉狀結晶除了次黃嘌呤氧化酶催化亞基反射性耳痛飯匙倩堿封閉多邊形腐蝕解剖管理過程管瓶環咽韌帶劃針盤甲汞叫嚷開發貸款可積性空氣懸挂冷壓機螺旋菌鬧着玩釀成平等地栅極脈沖調變失效産權網狀組織細胞的