
【醫】 acracholia
多情(duō qíng)是漢語中一個内涵豐富的形容詞,主要描述人情感豐富、易動感情的特質。從漢英詞典角度解析,其核心含義及對應英文翻譯如下:
情感充沛,易生愛慕
指人感情細膩豐富,容易對他人産生愛戀或深情。權威漢英詞典如《現代漢語詞典》(第7版)譯為"sentimental; affectionate",強調感性特質;《漢英大詞典》(第3版)則補充"amorous",側重浪漫情愫。
例:他天生多情,常為文學作品落淚。
(He is inherently sentimental and often moved to tears by literature.)
對事物深情投入
引申為對自然、藝術等非人對象的情感投射。《牛津英漢漢英詞典》收錄譯法"full of affection (for nature, art, etc.)",體現情感投射的廣泛性。
例:詩人多情的筆觸描繪了四季變遷。
(The poet's affectionate brushstrokes depict the changing seasons.)
中國文學傳統中,"多情"常承載複雜美學意蘊。如《紅樓夢》中賈寶玉的"多情"性格,哥倫比亞大學漢學教授李海燕在《心靈革命》中分析其為"a fusion of empathy and romantic sensibility"(共情與浪漫感的融合),體現該詞的文化深度。
“多情”一詞的含義可從以下方面綜合解析:
情感特質
指一個人感情豐富、細膩且易被觸動,尤其側重于對愛情或他人情感的重視。詞性為形容詞,注音為duō qíng,反義詞為“無情”。
行為表現
多情者常表現出對生活的熱情和對他人情感的深刻理解,但并非無原則地濫情。如蘇轼《蝶戀花》中“多情卻被無情惱”,體現情感互動中的複雜性。
古典詩詞意象
宋詞中多用以表達深情或遺憾,如柳永“多情自古傷離别”道出離别之苦,張先“有個多情立畫橋”則描繪人物情态。
現代理解誤區
需注意與“花心”“濫情”區别:多情強調情感充沛且有原則,而後者指無原則的情感泛濫。
多情者可能因敏感而陷入理想化情感(如納蘭性德詞中“無憑蹤迹,無聊心緒”),但也可能因真摯而專一。其本質是情感表達方式的多樣性,而非道德評判。
如需進一步了解詩詞背景或情感心理學中的相關分析,可參考來源中的古典文獻或現代心理解讀。
擺架子半小時苯膦酰二氯比塞氏法部分骨折不健全的記憶力查表裝置等限控制電腦效率電視監視器斷點強度獨立數據記錄程式反光墨水格式控制過程間期手術金山賽保蚊擊破巨核細胞累積紅利氯冉氨排列的輕型及中型飛機加油全公調原版驅腸蟲的掃描光點生父母市場終止階段石油煉廠控制室操作者蘇布樹脂未被理解的