月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

名義上的原告英文解釋翻譯、名義上的原告的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 nominal plaintiff

分詞翻譯:

名義的英語翻譯:

in name; name; nominal

上的英語翻譯:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

原告的英語翻譯:

accuser; plaintiff; prosecutor
【經】 indictor; plaintiff

專業解析

"名義上的原告"(Nominal Plaintiff)是法律術語,指在訴訟中雖列名為原告,但其個人實際利益微小或象征性,主要作用是代表群體或推動程式進行的一方。其核心特征如下:


一、術語定義與法律特征

  1. 形式當事人身份

    名義上的原告在訴狀中被登記為原告,但并非為自身重大利益起訴,而是作為程式性代表存在。例如在集體訴訟(Class Action)中,其個人訴求可能僅為1美元賠償,但代表成千上萬受害者主張權利 。

    來源:《元照英美法詞典》(法律出版社)

    法律詞典釋義參考

  2. 核心功能:确立訴訟資格

    通過名義原告滿足"案件或争議"(Case or Controversy)的憲法要求,使法院獲得管轄權。美國聯邦最高法院在Sprint Communications Co. v. APCC Services, Inc. (2008) 案中明确,名義原告可為被代理人的利益啟動訴訟 。

    來源:美國聯邦司法中心(Federal Judicial Center)

    判例分析參考

  3. 與"實質原告"的區别

    實質原告(Real Party in Interest)直接受判決影響,而名義原告僅具形式意義。例如信托訴訟中,受托人作為名義原告起訴,受益人才是實質權利人(《布萊克法律詞典》第11版)。

    來源:Black's Law Dictionary Online

    術語定義鍊接


二、典型應用場景


三、法律效力與風險

名義原告需承擔程式義務(如出庭),但勝訴所得歸于實質權利人。若其撤訴或行為不當,可能影響群體利益,故法院需審查其是否充分代表群體(《聯邦民事訴訟規則》第23條) 。

網絡擴展解釋

“名義上的原告”是一個法律術語,通常指在訴訟中以自己名義提起訴訟,但實際可能代表他人權益或基于特定法律關系行使訴訟權利的主體。以下是詳細解釋:

1.基本定義

2.適用場景

3.與“實際原告”的區别

4.法律依據

名義上的原告是法律程式中的特殊角色,其存在體現了訴訟代理制度、公益訴訟等法律機制的需求。這類原告的起訴行為需嚴格符合法定條件,以确保程式的正當性和結果的公正性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保留名藏書狂的參考書超耗氧磁帶閱讀器磁鼓存儲器磁心映象代型第四腦室核豆掌韌帶多次抽樣法多重響應分叉梭菌分厘卡尺哈夫金氏免疫法甲橙交貨共同條件結晶出來警號氣壓計肌收肌群浪潮連續工作年齡平闆卡車牽引式飛機人體效應三值邏輯網絡神童石灰處理調頻載波電流電話