悶悶不樂英文解釋翻譯、悶悶不樂的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
in low spirits; long face; sulk
例句:
- 低分數使海倫悶悶不樂。
Low grades are getting Hellen down.
- 很抱歉,昨晚我是個乏味的夥伴——因某些原因我悶悶不樂。
I'm sorry I was poor company last night—I had the blues for some reason.
- 傑克一邊喝着咖啡,一邊還在悶悶不樂地回憶自己當時受騙的那種情況。
Jack is still glooming over his coffee at the way he had been tricked.
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
樂的英語翻譯:
be amused; be glad to; cheerful; enjoy; happy; joyful; music
專業解析
"悶悶不樂"是一個漢語成語,形容心情煩悶、不快活的樣子。其核心含義是:因心事重重而感到不愉快、不開心,情緒低落且難以排解。
從漢英詞典角度解析:
-
字面與核心釋義:
- 悶悶: 形容心情壓抑、煩悶、不暢快的樣子(feeling depressed or gloomy)。
- 不樂: 不高興、不開心(unhappy, displeased)。
- 整體: 形容人因心事、煩惱或不如意的事情而情緒低落,愁眉不展的狀态。
-
權威英譯參考:
- Depressed; in low spirits; down in the dumps; out of sorts; feeling gloomy; sulky. (這些翻譯準确傳達了情緒低落、不開心的核心意思。)
- To be depressed and uninterested in anything; to feel gloomy and not in the mood for anything. (此譯法強調了伴隨的低落情緒和對事物的興趣缺失。)
- To mope; to be downcast. (mope 側重因不開心而懶散、無精打采;downcast 強調垂頭喪氣、沮喪的樣子。)
-
用法與語境:
- 常作謂語、定語、狀語。
- 例句:
- 他最近總是悶悶不樂,好像有什麼心事。 (He has been looking depressed lately, as if something is weighing on his mind.)
- 看到他那悶悶不樂的樣子,大家都很擔心。 (Seeing his gloomy appearance, everyone was very worried.)
- 她悶悶不樂地坐在角落裡,一言不發。 (She sat in the corner sulkily, saying nothing.)
權威來源參考(基于詞典學原則):
- 《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編): 該權威詞典對“悶悶不樂”的釋義為“形容心情煩悶,不快活”,是定義該詞最基礎、最可靠的依據。
- 《漢英詞典》(第三版)(北京外國語大學英語系詞典組編): 這本經典漢英詞典提供了标準的英譯,如 “depressed; in low spirits; down in the dumps” 等,是理解其英文對應表達的權威參考。
- 《新世紀漢英大詞典》(惠宇主編): 該大型詞典收錄了更豐富的英譯和例句,有助于更全面地把握該詞在不同語境下的使用和翻譯。
- 《牛津英漢漢英詞典》: 作為國際知名詞典品牌的雙語版本,其提供的英譯(如 “sullen; morose; glum”)具有廣泛的認可度和參考價值。
“悶悶不樂”精準地描繪了一種因内心困擾或外界不順而導緻的持續性情緒低落狀态,其英文翻譯需根據具體語境選擇最能體現“壓抑、不快、無精打采”等核心含義的詞彙或短語。以上釋義和翻譯參考了國内權威漢語詞典及經典漢英詞典的界定。
網絡擴展解釋
“悶悶不樂”是一個漢語成語,形容心情煩悶、壓抑,無法感到快樂的狀态。以下從詞義、用法和情感層次進行詳細解析:
-
詞義拆分
- “悶悶”:指心情沉悶、壓抑,仿佛被重物壓住無法舒展,常伴隨沉默寡言的表現。
- “不樂”:直接表達缺乏快樂情緒,強調主觀上的不快感。
-
情感層次
- 不同于短暫的情緒低落,該詞描述的是較持久的心境狀态,通常由具體原因(如挫折、壓力)引發。
- 隱含對外界事物失去興趣的特征,例如:“她連最愛的畫展邀請都推辭了,整日悶悶不樂。”
-
使用場景
- 文學描寫:常用于小說、散文中刻畫人物心理,如“他望着窗外細雨,悶悶不樂地摩挲着舊懷表”。
- 日常對話:口語中多用于關切詢問,如“看你悶悶不樂的,遇到什麼難題了嗎?”
-
近義辨析
- 與“郁郁寡歡”相比,更強調情緒的外顯壓抑感;與“愁眉苦臉”相比,側重内在心理而非面部表情。
-
心理調節建議
若長期處于這種狀态,可通過傾訴、運動或藝術創作等渠道疏導情緒,必要時尋求專業心理幫助。
該成語生動捕捉了人類共有的情感體驗,在漢語中使用頻率較高,既能描述具體情境下的情緒,也能隱喻更深層的心理狀态。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
布朗頓氏耳鏡材料分配表癡愚的猝發式村民雕蟲小技段長度蜂巢煉焦爐腹股溝淋巴結炎的給定值構成文法盥洗室磺基蓖麻酸鈉活塞式泵甲狀腺缺乏性手足搐搦局部可數的卡拉司拉指令聯合操作過程氯橋酸内存緩沖記錄器偶數頻率研究強終結定理全局數據取皮器趨嗜曙紅細胞增多如有正當理由生産效率限制