闷闷不乐英文解释翻译、闷闷不乐的近义词、反义词、例句
英语翻译:
in low spirits; long face; sulk
例句:
- 低分数使海伦闷闷不乐。
Low grades are getting Hellen down.
- 很抱歉,昨晚我是个乏味的伙伴——因某些原因我闷闷不乐。
I'm sorry I was poor company last night—I had the blues for some reason.
- 杰克一边喝着咖啡,一边还在闷闷不乐地回忆自己当时受骗的那种情况。
Jack is still glooming over his coffee at the way he had been tricked.
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
乐的英语翻译:
be amused; be glad to; cheerful; enjoy; happy; joyful; music
专业解析
"闷闷不乐"是一个汉语成语,形容心情烦闷、不快活的样子。其核心含义是:因心事重重而感到不愉快、不开心,情绪低落且难以排解。
从汉英词典角度解析:
-
字面与核心释义:
- 闷闷: 形容心情压抑、烦闷、不畅快的样子(feeling depressed or gloomy)。
- 不乐: 不高兴、不开心(unhappy, displeased)。
- 整体: 形容人因心事、烦恼或不如意的事情而情绪低落,愁眉不展的状态。
-
权威英译参考:
- Depressed; in low spirits; down in the dumps; out of sorts; feeling gloomy; sulky. (这些翻译准确传达了情绪低落、不开心的核心意思。)
- To be depressed and uninterested in anything; to feel gloomy and not in the mood for anything. (此译法强调了伴随的低落情绪和对事物的兴趣缺失。)
- To mope; to be downcast. (mope 侧重因不开心而懒散、无精打采;downcast 强调垂头丧气、沮丧的样子。)
-
用法与语境:
- 常作谓语、定语、状语。
- 例句:
- 他最近总是闷闷不乐,好像有什么心事。 (He has been looking depressed lately, as if something is weighing on his mind.)
- 看到他那闷闷不乐的样子,大家都很担心。 (Seeing his gloomy appearance, everyone was very worried.)
- 她闷闷不乐地坐在角落里,一言不发。 (She sat in the corner sulkily, saying nothing.)
权威来源参考(基于词典学原则):
- 《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编): 该权威词典对“闷闷不乐”的释义为“形容心情烦闷,不快活”,是定义该词最基础、最可靠的依据。
- 《汉英词典》(第三版)(北京外国语大学英语系词典组编): 这本经典汉英词典提供了标准的英译,如 “depressed; in low spirits; down in the dumps” 等,是理解其英文对应表达的权威参考。
- 《新世纪汉英大词典》(惠宇主编): 该大型词典收录了更丰富的英译和例句,有助于更全面地把握该词在不同语境下的使用和翻译。
- 《牛津英汉汉英词典》: 作为国际知名词典品牌的双语版本,其提供的英译(如 “sullen; morose; glum”)具有广泛的认可度和参考价值。
“闷闷不乐”精准地描绘了一种因内心困扰或外界不顺而导致的持续性情绪低落状态,其英文翻译需根据具体语境选择最能体现“压抑、不快、无精打采”等核心含义的词汇或短语。以上释义和翻译参考了国内权威汉语词典及经典汉英词典的界定。
网络扩展解释
“闷闷不乐”是一个汉语成语,形容心情烦闷、压抑,无法感到快乐的状态。以下从词义、用法和情感层次进行详细解析:
-
词义拆分
- “闷闷”:指心情沉闷、压抑,仿佛被重物压住无法舒展,常伴随沉默寡言的表现。
- “不乐”:直接表达缺乏快乐情绪,强调主观上的不快感。
-
情感层次
- 不同于短暂的情绪低落,该词描述的是较持久的心境状态,通常由具体原因(如挫折、压力)引发。
- 隐含对外界事物失去兴趣的特征,例如:“她连最爱的画展邀请都推辞了,整日闷闷不乐。”
-
使用场景
- 文学描写:常用于小说、散文中刻画人物心理,如“他望着窗外细雨,闷闷不乐地摩挲着旧怀表”。
- 日常对话:口语中多用于关切询问,如“看你闷闷不乐的,遇到什么难题了吗?”
-
近义辨析
- 与“郁郁寡欢”相比,更强调情绪的外显压抑感;与“愁眉苦脸”相比,侧重内在心理而非面部表情。
-
心理调节建议
若长期处于这种状态,可通过倾诉、运动或艺术创作等渠道疏导情绪,必要时寻求专业心理帮助。
该成语生动捕捉了人类共有的情感体验,在汉语中使用频率较高,既能描述具体情境下的情绪,也能隐喻更深层的心理状态。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
白舌半圆形心线乘承兑信货创建域名文件胆绞痛地理分组报文接口格兰斯特勒姆氏征股间肌含水酚黑屏核仁染色体核验表单交付使用测试脊椎性牛皮癣矿工临时监护人蛮族法典煤气化模式格能量守恒定律排风式凉水塔髂窝疝热疗法三酸式盐闪石示踪物瘫痪发作弯管