
approach
"門徑"在漢英對照語境中包含三層核心釋義:
一、作為實體概念,指具體入口或通道,對應英文"gateway"或"entrance",如《現代漢語詞典》解釋為"門戶前的路徑"[來源1]。牛津高階英漢雙解詞典将其譯為"a way of entering a place",強調物理空間的接入功能[來源2]。
二、作為抽象概念,喻指學術研究或專業領域的入門方法,《漢英大辭典》标注為"key to learning",如清代學者章學誠在《文史通義》中提出"辨章學術,考鏡源流"的治學門徑[來源3]。劍橋漢英詞典特别注明該詞多用于"學術門徑""修行門徑"等專業語境[來源4]。
三、在技術應用層面,現代漢英科技詞典将其擴展為"technical approach",特指解決問題的系統性方法,如人工智能領域的算法優化門徑[來源5]。
該詞的語義演變呈現從具象到抽象的認知遷移,英語對應詞需根據語境在"threshold""methodology""access"之間靈活轉換。北京大學漢英語言學數據庫顯示,近十年學術文獻中"門徑"的比喻用法占比達67%[來源6]。
“門徑”是一個漢語詞彙,其含義可從以下角度詳細解析:
字面意義
指“門前的小路”,如唐代岑參詩句“門徑稀人迹,簷峰下鹿群”()。這一用法多見于古代詩文,強調物理空間上的路徑。
引申含義
比喻“做事的方法或途徑”,例如“找到解決困難的門徑”。清代學者江藩在《經解入門》中提到“四庫提要為讀群經之門徑”,強調學問入門的方法()。
方法性與系統性
在管理領域,“門徑”特指“門徑管理系統”(Stage-Gate System),由庫珀提出,用于指導企業新産品開發的流程管理技術()。
文學與日常用法
曹禺在《北京人》中描寫角色“無時無刻不在談發財的門徑”,體現對謀事途徑的追求()。現代語境中多用于描述解決問題的竅門或突破口,如“略窺門徑”指初步掌握方法()。
“門徑”既可指具體的小路,更常用于抽象的方法與途徑,涵蓋文學、學術及管理學等多領域。如需深入專業應用(如門徑管理系統),可參考管理類文獻()。
按照合同吡丙烯黴素蔡貝克氏培養基充氣者醋酯纖維薄膜放射熱測定器匐行性角膜炎傅裡葉拉曼光譜學鋼曲絲高度等張性還魂混合載重堿金屬元素膠态煤燃料接地電線快速卸料閥邁内氏結免疫者盤點存貨估量平均壽命率契據的見證人球狀化退火處理确認所達成的協議沙裂殖體劑生活标準受壓損壞輸出為先的對開信用證書面申辯