月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

蒙氏合金英文解釋翻譯、蒙氏合金的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 Monel metal

分詞翻譯:

蒙的英語翻譯:

cheat; cover; deceive; ignorant; make a wild guess; meet with; receive

氏的英語翻譯:

family name; surname

合金的英語翻譯:

alloy; metal
【化】 alloy
【醫】 alloy
【經】 alloy

專業解析

蒙氏合金(Muntz metal)是一種特定成分的黃銅合金,在漢英詞典中通常直接對應為Muntz metal。其核心含義和特點如下:

  1. 基本定義與成分

    蒙氏合金是一種由約60% 銅(Cu)和 40% 鋅(Zn) 組成的 α-β 相黃銅。其标準成分範圍通常為 Cu 59-63%, Zn 36.5-40.5%,并可能含有少量雜質如鐵(Fe)和鉛(Pb)。這種配比使其在成本、強度、延展性和耐腐蝕性之間取得平衡。

  2. 曆史背景與命名來源

    該合金由英國實業家George Fredrick Muntz 于 1832 年獲得專利并推廣,主要用于船舶制造,特别是作為包覆木船船體的闆材,以抵抗海水腐蝕和海洋生物附着,因此得名“蒙氏合金”或“蒙茨金屬”。

  3. 特性與應用

    • 耐腐蝕性: 尤其耐海水腐蝕,這是其最初應用于船舶包覆的關鍵原因。
    • 強度與可加工性: 相比高銅黃銅(如三七黃銅),其強度更高,同時仍保持良好的熱加工性能(如熱軋、熱鍛)。冷加工性能相對有限。
    • 顔色: 呈現典型的黃銅金黃色。
    • 主要用途: 曆史上大量用于船舶工業。現代應用包括熱交換器管闆、冷凝器管、建築裝飾件、耐磨闆、電氣端子以及需要良好耐蝕性和一定強度的其他工程部件。
  4. 漢英詞典對應與相關術語

    在漢英詞典中,“蒙氏合金”是“Muntz metal” 的标準中文譯名。它有時也被歸類為一種“黃銅”(Brass) 或更具體地稱為“四六黃銅”(因其接近 60/40 的銅鋅比例)。其英文别名包括“Yellow metal”(尤其在船舶工程領域)或“Muntz brass”。

權威性參考來源(基于專業文獻與标準):

網絡擴展解釋

關于“蒙氏合金”這一名稱,目前公開資料中并無明确對應的标準合金定義,可能存在以下可能性:

  1. 名稱混淆或翻譯問題
    可能是對某些合金的誤譯或簡稱。例如:

    • 蒙乃爾合金(Monel):一種鎳銅合金(鎳60-70%,銅20-30%),耐腐蝕性強,常用于海洋工程和化工設備。
    • 伍德合金(Wood's Metal):低熔點合金(铋50%、鉛26.7%、錫13.3%、镉10%),熔點約70°C,用于消防噴淋頭或電子保險絲。
  2. 特定領域術語
    在少數文獻或企業專利中,可能存在自定義的“蒙氏合金”,需結合具體行業背景确認成分和用途。

  3. 曆史或非标準名稱
    某些舊文獻可能使用非标準命名,例如早期對鎳基合金的模糊稱呼。

建議:若需準确信息,請補充以下内容:

當前信息有限,以上為基于常見合金名稱的推測。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

辯駁的表面複合代顧客放款膽道囊腫大小寫有關分行貸記分節發音腐蝕性潰瘍鞏膜靜脈窦管式散熱器郝秦生氏新月形切迹核準的投資角體極限界限機械化學反應可調整管夾可自己确認的美缬草目鏡上的十字線哌氰嗪橋秤缺席裁判喪失者三甲硼生物配位化合物水泥固化四色定理調用處理程式外地的維德氏培養基