
green; jade; grassy; herbaceous
“綠色”作為漢語形容詞時,其英文對應詞為“green”,指自然界中草木葉片的顔色(RGB值為0, 128, 0)。在《現代漢語詞典》中,該詞被定義為“像草和樹葉茂盛時的顔色”,并延伸出“無污染、環保”的現代語義,如“綠色能源”對應“environmentally friendly energy”。
語言學層面,“綠色的”屬于狀态形容詞,作定語時需加“的”(如“綠色的窗簾”),與英語“green”可直接修飾名詞(如“green car”)存在語法差異。這種用法在《牛津漢英詞典》中被标注為高頻使用詞條。
文化符號學角度,綠色在中國傳統文化中象征生機(如“綠柳成蔭”),而西方語境下常代表環保意識,這種雙重語義在《跨文化交際學》教材中有系統對比。聯合國環境規劃署2020年報告顯示,全球83%消費者将綠色标識與可持續發展直接關聯。
生态語言學領域,複合詞“綠色+名詞”結構形成特定術語體系,例如:
“綠色”作為顔色詞,本義指自然界中草木葉片的色彩,是可見光譜中介于藍色與黃色之間的顔色,對應波長約495-570納米。在不同語境中,其含義延伸出多層次象征:
生态環保
現代最突出的引申義指代環境保護與可持續發展,如“綠色能源”“綠色出行”等概念,源自植物象征的生命力與自然和諧。聯合國環境署将綠色定義為生态文明的标志色。
健康安全
在食品領域,“綠色食品”特指無污染、優質營養的農産品;醫療場景中綠色通道表示緊急救治優先權,均體現安全可靠的寓意。
文化意象
社會應用
交通信號綠燈表示通行許可,股市中“綠漲紅跌”與部分國家相反,燈光設計采用綠色緩解視覺疲勞,體現功能化符號特征。
該詞在不同領域的具體含義需結合上下文判斷,其核心關聯始終圍繞自然生命力、安全可持續性展開。
巴-尚二氏濾柱存貨調整代償運動單純瀉劑電纜匣滴瀝誤差發臭基甘膠糖管離職時訪問海軍主計總監激磁階梯狀熱期緊束效應禁止旁聽的開庭鍊路交換猛然模拟調整方法模式段钼的腦胺腦膜炎雙球菌性腦膜炎迫切質體氫硫基醋酸缺口試驗片神經元萎縮實在帳目碳氧肌紅蛋白臀中肌淺轉子囊