綠林好漢英文解釋翻譯、綠林好漢的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
brigands; forest outlaws
分詞翻譯:
綠的英語翻譯:
green; viridescence
【醫】 chlor-; chloro-; green
林的英語翻譯:
circles; forest; woods
好漢的英語翻譯:
brave man; hero
專業解析
綠林好漢(lǜ lín hǎo hàn)是中國傳統文化中一個具有特定曆史背景和文學色彩的稱謂,其含義可從漢英詞典角度解析如下:
一、中文釋義與典故
"綠林好漢"原指西漢末年聚集于綠林山(今湖北當陽)的起義軍,反抗王莽政權。後泛指聚衆山林、反抗官府或劫富濟貧的俠義之士,常帶有褒義色彩,強調其反抗壓迫、行俠仗義的特質。區别于普通盜匪,"好漢"一詞凸顯其英勇與道德正當性,如《水浒傳》中的梁山好漢即為典型代表。
二、英文對應譯法
權威漢英詞典提供以下譯法,需依語境選擇:
- Heroes of the greenwood(直譯,保留"綠林"意象,多見于文學翻譯)
- Forest outlaws(強調其脫離法律框架的生存狀态)
- Righteous bandits(突出"義"的屬性,如劫富濟貧行為)
- Robin Hood-like figures(類比西方文化中的俠盜形象,便于理解)
三、文化内涵延伸
該詞承載三重文化符號:
- 反抗精神:代表底層民衆對腐敗政權的抗争,如《後漢書》記載的綠林軍起義(來源:中國曆史研究院《中國古代農民戰争史》);
- 俠義倫理:體現"替天行道"的民間正義觀,與儒家忠義思想交織(來源:中華書局《中國俠義文化研究》);
- 文學母題:成為古典小說(如《水浒傳》)的核心叙事模型,影響至今。
四、使用示例
英文:"The novel depicts a group of forest outlaws who rob corrupt officials to aid the poor."
中文:"這些綠林好漢雖被官府通緝,卻被百姓視為英雄。"
權威參考來源
- 林語堂《漢英詞典》(Lin Yutang's Chinese-English Dictionary)
- 牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
- 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)
- 哈佛燕京學社《中國曆史術語英譯指南》(Terminology in Chinese History)
(注:因知識庫限制,部分文獻暫無法提供鍊接,建議通過學術數據庫檢索上述書目。)
網絡擴展解釋
“綠林好漢”的詳細解釋如下:
1.正确讀音
“綠林”的正确讀音為lù lín(而非常見的“lǜ lín”),源于地名“綠林山”。這一讀音保留了古漢語的發音習慣,與地名相關。
2.本義與出處
原指西漢末年聚集在綠林山(今湖北當陽一帶)反抗王莽政權的起義軍。據《後漢書·劉玄傳》記載,王莽統治時期天災頻發,饑民王匡、王鳳率衆起義,以綠林山為據點,數月間發展至數千人,成為曆史上著名的“綠林起義”。
3.曆史典故
- 背景:王莽篡漢後改革失敗,導緻民不聊生,荊州饑荒尤為嚴重,百姓被迫起義。
- 起義經過:起義軍初期以劫富濟貧、反抗暴政為口號,後演變為推翻王莽政權的核心力量,與“赤眉軍”并稱西漢末兩大起義軍。
4.詞義演變
- 褒義:泛指反抗封建統治、劫富濟貧的正義之士(如《水浒傳》中的梁山好漢)。
- 中性/貶義:舊時也指聚衆山林、行劫財物的武裝集團,需根據語境區分。
5.例句與用法
- 例句:“梁山泊的英雄們劫富濟貧,反抗強權,真稱得上是綠林好漢。”
- 語法:可作主語、賓語或定語,如“綠林好漢的精神影響後世”。
該詞承載了曆史起義的正義色彩,也因語境不同衍生出複雜含義。如需進一步了解綠林起義細節,可參考《後漢書》或相關曆史文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
被告供述操作鍵唇結節打印字樣墊圈多項式決策規則獨資經營浮沫選集骨髓細胞甲酰哌啶加壓冒口脊背靜脈精神性分泌卡靈草卡斯珀氏環狀渾濁老人學的雷馬克氏纖維棱鏡屈光度領海帶麻風菌烯能量均分定理膿腫形成漂流羟喹唑啉色痣閃光燈泡蛇麻酮收費分成塔式泵頭耳高指數