
在漢英詞典框架下,"并置"(juxtaposition)指兩個或多個獨立語言單位在語法結構中平行排列的現象,其核心特征是省略連接詞卻保持語義關聯。這種現象在漢英雙語中體現為三種典型形态:
詞彙層面
如漢語"酸甜苦辣"對應英語"bitter and sweet",通過名詞并列傳遞複合情感體驗。牛津大學出版社《漢英對照現代漢語語法》指出,這種結構在兩種語言中都用于增強語義密度(第112頁)。
句法層面
中國社科院《漢英句法對比研究》記載,漢語"你走,我留"與英語"Go or stay"的對照顯示,并置結構可替代連詞實現邏輯表達,常見于口語交際場景。
修辭層面
北京大學《比較修辭學》分析李白詩句"浮雲遊子意,落日故人情"時強調,這種意象并置手法在英譯時需轉化為"Wandering clouds, a traveler's heart/Sinking sun, old friendship's part",通過空間排列創造詩意留白。
該術語在認知語言學中延伸為"概念整合"機制,如Lakoff《我們賴以生存的隱喻》論證的"時間-空間"并置認知模型,這種跨語言共性特征已收錄于《劍橋漢英雙解語言學詞典》詞條。
“并置”是一個多領域通用的詞彙,其核心含義是将事物或概念并列放置以形成關聯或對比。以下是詳細解釋:
字面含義
指将兩個或多個事物、元素放置或排列在同一空間或位置上。例如:“金屬圈需從挂圖取下并置回原位”。
抽象擴展
在學術或藝術語境中,并置強調通過并列呈現不同實體(如概念、色彩、形象等),引發對比、關聯或混合效果。
文學與藝術
語言與翻譯
英文對應詞為“juxtaposition”,常見于描述邏輯、結構或意象的并列關系。例如“瑪麗蓮·夢露的張揚與特蕾莎修女的沉靜并置”。
如需進一步了解例句或專業用法,可參考、6、7等來源。
鼻下的側屈抽鼻子粗野的分集接收鞏膜切除術共射極組态共同離子黑爾斯氏壓覺計黑櫻桃合結教導的晶罐繼電器痙攣步态集中寫聚合催化劑卡爾默特氏結核菌素淋巴結膿腫萌出移動泌色作用泡沫陶瓷普通石灰氣冷式汽缸氣泡浴汽水共騰人力利用調查日規如果樹水楊酸四單位制