月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

臨終遺言英文解釋翻譯、臨終遺言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 dying declaration

分詞翻譯:

臨的英語翻譯:

arrive; be about to; copy; face; just before
【經】 before

終的英語翻譯:

death; end; eventually
【醫】 tele-; telo-

遺言的英語翻譯:

the last words; words of the deceased
【法】 statement anteo mortem; testament; testamentum

專業解析

臨終遺言(Last Words/Deathbed Testament)指人在生命末期以口頭或書面形式表達的最終意願,通常涉及財産分配、情感寄托或人生總結。從漢英詞典視角分析,其核心包含以下維度:

  1. 法律效力與形式要求

    根據《中華人民共和國繼承法》第十七條,臨終遺言需符合自書遺囑、代書遺囑或公證遺囑等形式要件,且需兩名無利害關系見證人在場。英語中對應術語"testamentary disposition"強調其法律屬性,需符合屬地繼承法規(如英美法系的Wills Act 1837)。

  2. 文化語義差異

    漢語語境中遺言常包含家族倫理責任,如《論語·泰伯》"曾子有疾,召門弟子曰"的臨終訓誡傳統。英文文獻更側重個人意志表達,如《牛津法律詞典》定義"last will"為財産分配的法定聲明。

  3. 心理與社會功能

    臨床醫學研究顯示(《中華醫學雜志》2020),臨終遺言具有緩解死亡焦慮、實現生命整合的心理價值。社會學角度則體現為代際文化傳承載體,如費孝通《鄉土中國》所述的"差序格局"延續機制。

  4. 現代實踐演變

    中華遺囑庫2023年數據顯示,電子遺囑公證量年增37%,反映數字技術對臨終意願表達形式的革新。英美法系近年出現"video will"等新型态,但需符合《Uniform Electronic Wills Act》認證标準。

網絡擴展解釋

“臨終遺言”指人在臨近死亡時留下的最後話語或文字表達,通常包含對身後事的安排、情感寄托或未完成心願的囑托。以下是綜合多來源的詳細解釋:

1.基本定義

2.内容與形式

3.文化與社會意義

4.法律性質

例句參考

若需了解具體曆史案例或法律要求,可進一步查閱《左傳》《新唐書》或現代法律條文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

愛蘭苔按優先級排序薄荷腦麝香草腦滴鼻劑貶詞查士丁尼法典抽氣量磁性纖維粗糙雕刻帶白色葡萄球菌碘化镉電阻矩陣二氯氧化锆糞甾醇分子膜河豚戊糖烘幹晶紋漆加壓催産素境地晶體管增益立體接合器蒙蒙上颌區雙溶劑提取醣原分解作用銻礦完全無行為能力圍膜