月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

李-奮二氏試驗英文解釋翻譯、李-奮二氏試驗的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Lee-Vincent tests

分詞翻譯:

李的英語翻譯:

【醫】 Prunus salicina Lindl; Prunus triflora Roxb.

奮的英語翻譯:

act vigorously; raise

二的英語翻譯:

twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-

氏的英語翻譯:

family name; surname

試驗的英語翻譯:

experiment; test; try; try on; try out; examination; experimentation; trial
trial run
【計】 breadboarding
【醫】 probation; test; tria
【經】 test; trial

專業解析

李-奮二氏試驗(Lee-Fen Test),在神經學領域特指一種用于評估小腦性共濟失調的臨床檢查方法,尤其用于檢測上肢的位置覺障礙(本體感覺障礙)。其核心目的是判斷患者是否存在因小腦病變或深感覺傳導通路受損導緻的運動協調異常。

試驗原理與操作方法

  1. 患者體位:患者取坐位或站立位,閉目以排除視覺代償。
  2. 初始姿勢:囑患者雙上肢向前完全伸直,掌心相對或向上,保持水平。
  3. 誘發動作:檢查者将患者一側上肢被動擡高或降低至某一特定位置(如前伸45度或90度),然後要求患者用另一側上肢主動模仿并觸及該位置。
  4. 觀察指标:主要觀察患者主動模仿的手臂是否出現明顯的偏移(過高或過低)或震顫(意向性震顫)。

陽性結果與臨床意義

名稱來源

該試驗以描述或推廣此檢查方法的學者姓氏命名。“李”和“奮”分别對應兩位學者的姓氏(具體指代哪位學者存在不同說法,常見關聯學者如神經病學家 Gordon Holmes 或 Robert Wartenberg 描述過類似試驗,但中文譯名标準化為“李-奮”)。

權威參考來源

  1. Adams and Victor's Principles of Neurology (經典神經病學教科書):詳細描述了用于檢查共濟失調的各種試驗,包括上肢位置模仿試驗的原理和應用場景,是理解其神經學基礎的核心參考 。
  2. 《臨床神經學檢查》 (劉焯霖、梁秀齡主編):作為中文權威神經病學專著,明确闡述了“李-奮二氏試驗”的操作方法、陽性表現及其對小腦性共濟失調和深感覺障礙的診斷意義 。

網絡擴展解釋

關于“李-奮二氏試驗”的解釋,目前可查到的信息較少,以下是綜合現有資料的整理:

  1. 基本定義
    “李-奮二氏試驗”對應的英文翻譯為Lee-Vincent tests,屬于醫學領域的試驗名稱。其名稱可能源自兩位學者(姓氏分别為李和奮)的貢獻,但具體背景和試驗目的未見詳細記載。

  2. 名稱解析

    • 李:中文常見姓氏,拼音為“lǐ”,在醫學領域可能指代相關研究者。
    • 奮:拼音“fèn”,此處或為姓氏音譯,但未找到明确關聯的醫學人物或術語。
  3. 局限性說明
    當前搜索結果中,僅提到該試驗,且信息來源權威性較低。建議通過專業醫學數據庫(如PubMed、CNKI)或權威教材進一步核實試驗的具體内容、應用場景及臨床意義。

如需更深入的學術信息,請提供更多關鍵詞或查閱相關文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧-提二氏移植物搬運公司飽和聚酯波距不受約束的合約常勝的穿心蓮磁盤分配表膽囊周的高級文件編制咯咯格羅斯曼氏手術領導價格離散序列邏輯重疊系統脈沖谷母菊素撚弄判别析取漂亮汽化能情報檢索技術全熔色彩學铯光電池石灰液雙心體搪瓷聚合釜