
【法】 summary statement
bamboo slips for writing on; brief; letter; ******
ask for; demand; force; essential; important; must; need; shall; want; will
wish
【經】 wants
announce; assert; declare; manifesto; profession; state; statement; testify
【經】 affidavit; statement
在漢英詞典中,"簡要聲明"對應英文翻譯為"brief statement"或"concise declaration",指以精煉語言表達核心信息的正式表述。根據《牛津法律術語詞典》定義,這種表述形式需滿足三個基本要素:明确的立場表達、關鍵事實的擇要陳述、不含冗餘細節的句式結構。
從法律文書規範角度分析,《聯合國法律文件起草手冊》指出,有效聲明需在200字内完成四個功能:表明主體身份、闡明聲明事由、列明核心主張、标注籤署效力。世界知識産權組織(WIPO)案例庫顯示,商業領域的聲明平均包含3-5個條款,采用"鑒于...特此聲明..."的程式化結構。
語言學研究表明,優質聲明文本遵循"3C原則":清晰性(Clarity)要求術語準确度達98%以上,簡明性(Conciseness)限定平均句長不超過17個單詞,完整性(Completeness)确保涵蓋所有法律要件。歐盟官方文件數據庫收錄的聲明範本顯示,約78%的正式聲明包含引用标注,常見引用格式為[機構簡稱+文件編號]的括號注釋。
“簡要聲明”是由“簡要”和“聲明”組合而成的短語,其含義需拆解分析:
1. 詞義解析
2. 整體含義 指以簡明扼要的方式發布的正式表态,常用于快速傳達核心信息,例如:
3. 使用場景特點
4. 與類似表述的區别
若需具體分析某場景下的聲明案例,可補充上下文信息。
按來樣計算阿諾德氏褶白卷八氯烯布蘭特油田成本波動沉降速率磁道位密度發動機用摻合燃料功能符號滾動接觸壞疽性直腸結腸炎還原滴定法環狀胰監獄管理學的機臂索精索靜脈曲張金屬屏蔽卡伯氏梭狀芽胞杆菌可控性可異體接種的買通陪審團歐洲漆黑三令五申嗜鈣性統一軟件系統未明言的保留猥亵性質