簡明性英文解釋翻譯、簡明性的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【計】 conciseness; simplicity
分詞翻譯:
簡的英語翻譯:
bamboo slips for writing on; brief; letter; ******
明的英語翻譯:
bright; clear; clear-sighted; honest; immediately following in time
understand
【醫】 phanero-
專業解析
簡明性的漢英詞典釋義
簡明性(jiǎnmíng xìng)指表達或呈現方式簡潔清晰、易于理解的特質,強調以最精煉的語言或形式傳達核心信息,避免冗餘和歧義。在漢英詞典中,其對應英文為“conciseness” 或“brevity”,常與“clarity”(清晰性) 結合使用,體現“言簡意赅”的語言原則。
一、核心含義解析
- 簡潔性(Conciseness)
指用盡可能少的詞彙或符號表達完整含義,剔除無關細節。例如:
- 漢語例句:“方案需具備簡明性。”
- 英文釋義:“The proposal must demonstrate conciseness.”(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
- 清晰性(Clarity)
要求邏輯分明、表述無歧義,确保信息易于接收者理解。例如:
- 技術文檔的簡明性體現在術語統一、結構分層清晰。(來源:《現代漢語詞典》)
二、應用場景與對比
- 寫作與翻譯:在學術或商務文本中,簡明性通過删減冗餘修飾詞(如“非常”“十分”)實現高效傳達,區别于“簡略”(oversimplification)可能造成的信息缺失。
- 設計領域:用戶界面(UI)的簡明性要求功能直觀、操作路徑簡短,如蘋果設計指南強調 “Clarity through simplicity”(簡約即清晰)。(來源:Apple Human Interface Guidelines)
三、權威參考依據
- 《現代漢語詞典》(第7版):定義“簡明”為“簡單明白”,強調信息傳達的效率和可理解性。
- 《牛津英語詞典》(OED):将“conciseness”解釋為 “the quality of being brief and comprehensive”(簡短而全面的特質),突出信息密度與完整性的平衡。
- 語言學理論:語言學家H.P. Grice的“合作原則”指出,簡明性符合“量準則”(Quantity Maxim),即提供充分但不冗餘的信息。(來源:Grice, Logic and Conversation, 1975)
四、使用注意事項
過度追求簡明可能導緻語境缺失(如法律條款需嚴謹而非絕對簡潔),故需根據文體調整。例如,詩歌的簡明性體現于意象凝練,而說明文則側重邏輯分層。
網絡擴展解釋
“簡明性”是一個由“簡”和“明”組合而成的複合詞,其核心含義是在表達或呈現事物時,既追求簡潔精煉,又确保内容清晰明确。以下是具體解析:
1.詞義拆解
- 簡:指“簡單、簡練”,強調去除冗餘、避免複雜化,如“删繁就簡”。
- 明:指“明确、明晰”,要求信息表達不含糊、邏輯分明,如“條理分明”。
- 結合:兩者結合後,“簡明性”既非單純的簡短,也非僅追求清晰,而是兩者的平衡。
2.應用場景
- 語言表達:在寫作或溝通中,用最少的詞彙傳遞核心信息,同時不産生歧義。例如:技術文檔、法律條文需避免冗長和模糊表述。
- 設計領域:在UI/UX設計中,通過簡化界面元素(如圖标、按鈕)提升用戶操作效率,同時保持功能明确性(如蘋果産品的極簡設計)。
- 科學研究:用簡潔的公式或模型概括複雜現象(如愛因斯坦的質能方程 $E=mc$)。
3.與相關概念的區别
- 簡潔性:僅強調“簡短”,可能忽略明确性(如過度簡化的标語導緻誤解)。
- 清晰性:僅強調“明确”,可能保留冗餘細節(如繁瑣的操作指南)。
- 簡明性:兼顧兩者,既“簡”又“明”,是高效信息傳遞的關鍵。
4.如何實現簡明性?
- 提煉核心:先梳理内容的主幹,再逐步删減次要信息。
- 結構化表達:使用分點、标題、圖表等工具組織信息(如本回答的分段格式)。
- 用戶測試:在設計中通過用戶反饋驗證是否達到“易理解、易操作”的目标。
若需進一步探讨具體領域的應用(如學術寫作、産品設計),可提供更多針對性案例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
锕基氟标記置換不定解析電腸造口術二月桂胺刮離刀關閉管鍋爐效率哈佛氏系統核磁共振計算機化斷層顯像歡鬧的間隔方式結合硫黃金剛烷僅僅的聚甘氨酸局限性回腸炎抗原結構可移植的快速存取生成程式酪杆菌α莨菪亭柳杉脈沖标度器女性師範十字形同級任務表拖鍊橢圓