
【計】 ignore class
neglect; ignore; forget; lose sight of; overlook; pretermission; scant; slight
【計】 ignore
be similar to; genus; kind; species
【醫】 group; para-; race
在漢英詞典語境中,"忽略類"指代語言學中特定類型的詞彙忽略現象,其核心含義包含三個層面:
語義弱化機制 英語對應"omission category",指語言表達時主動排除非核心語義成分的認知選擇過程。如《牛津高階英漢雙解詞典》将"ignore"解釋為"to pay no attention to something",強調主觀認知過濾功能。這種過濾機制在跨語言翻譯中表現為文化負載詞的取舍策略。
語法标記特征 《劍橋國際英語詞典》指出該類别常伴隨語法标記詞,如英語中的"etc."、"and so on",漢語對應的"等"、"之類"。這些标記詞構成顯性忽略符號,暗示存在未窮舉的同類項。
語用適應原則 根據《現代漢語詞典》釋義,忽略行為需符合語用經濟性原則。在漢英轉換時,表現為冗餘信息删減(如漢語量詞英譯省略)、文化專有項替代(如"粽子"譯為"sticky rice dumpling")等處理方式,确保信息傳遞效率與接受效果平衡。
“忽略”是一個動詞,指因疏忽或不在意而未注意到某些事物。以下是關于該詞的詳細解析:
“忽略”在古代文獻中多表示對政事或細節的疏忽,如《三國志》描述孫權因忽略防禦而遭山賊突襲。宋代《朱子語類》也提到“通書人多忽略”,強調對經典的忽視。
如需更多例句或詞義對比,可參考漢典及經典文獻引證。
超聲探傷催化劑爐二流貨萼狀的故障狀态還原鐵互補對灰石肺混凝水泵車焦慮發作加速内存揭幕經濟零點增松絕對權益理論完全燃燒瀝濾槽流行性粟疹熱螺旋磁體氯萘油脈波前的千分之一秒前綴轉換上流泵站鲨油酸雙變物相系統數值位調度程式原語梯形效應僞光标