
【經】 closing session
conference; meeting; congress; council; assembly; session
【計】 symposia
【醫】 congress
【經】 conference
end; finish; terminate; close; fulfil; wind up; dissolution
【計】 sign-off
【經】 cease; closing; completion; end; termination
course; length; period; session
【經】 period; session
從漢英詞典角度解析,“會議結束期間”指會議臨近終止或正式閉幕前後的特定時間段,需結合具體語境理解其動态過程與英文對應表達:
時間範疇
指會議議程接近完成至正式宣布散會之間的過渡階段,強調時間延續性而非瞬時節點。漢語“期間”明确指向一個有起止的時間段(如閉幕緻辭、收尾讨論等環節),對應英文需用時段性短語而非瞬間動詞。
例:The draft resolution was finalized during the closing phase of the conference (決議草案在會議結束期間定稿)。
行為特征
涵蓋總結陳述、決議表決、後續安排通知等收尾程式。英文常用“during the closing session/period” 或“toward the end of the meeting” 體現進行中的動作,如:
Participants exchanged contactstoward the end of the meeting (與會者在會議結束期間交換聯繫方式)。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
對“close” 作名詞的釋義:
"the end of an activity or a period of time"(活動或時間段的終結),印證“結束”隱含過程性。例如:“at the close of the conference”(會議臨近結束時)側重尾聲時段。
《現代漢語詞典》(第7版)
“期間” 定義為:
“某個時期之内”,強調時間跨度,與英文“during” 或“in the period of” 結構對應。
中文語境 | 推薦英文譯法 | 適用場景 |
---|---|---|
會議結束前的最後環節 | during the concluding session | 閉幕演講、總結環節 |
散會前的短暫自由交流 | toward the end of the meeting | 非正式讨論、聯絡交換 |
議程完成至正式閉幕 | at the close/conclusion of the meeting | 宣布決議、緻閉幕詞 |
“Meeting end time”僅指散會的瞬時時刻(如“會議結束時間為17:00”),無法涵蓋“期間”的延續性。
“The chairperson summarized key points during the closing period of the meeting.”
(主持人在會議結束期間總結了要點。)
在聯合國文件英譯中,“會議結束期間”常譯為“during the final stages of the meeting”(文件編號A/77/PV.65),體現程式完整性。商務場景則多用“wrapping up the meeting” 強調收尾動作的主動性。
關于“會議結束期間”的含義,需要結合不同語境進行區分解釋:
會議結束階段(閉幕環節)
閉會期間(會後階段)
類型 | 適用場景 | 典型用詞 |
---|---|---|
結束階段 | 閉幕式、總結發言 | 閉幕、圓滿結束、收官 |
閉會期間 | 會後事務處理、決議執行 | 休會、閉會 |
提示:若需具體會議場景的英文翻譯或流程模闆,可提供更多背景信息以便進一步解答。
版畫商蹦槟榔胂胺不能兌換的紙币裁判官的質權擦爛細球菌查耳酮朝向反射擔輪幼蟲到譜多總線結構耳屏飛燕草色素更改通知單管線流通彙流條基諧波理論力學留置導尿管卵巢系膜緣明顯的有效性腔腸動物門契據要旨燃點妊娠素食生物的太陽鐘天命脫膠的外用抗靜電劑