
“晦氣”在漢英詞典中的核心含義可歸納為以下三點:
基本詞義
指不吉利、倒黴的運勢狀态,對應英文翻譯為"bad luck"或"unlucky"。該詞常見于描述意外遭遇負面事件時的心理感受,如《現代漢語詞典》解釋為“不吉利;倒黴”。在民俗語境中,與喪葬、災禍相關的場合常被視為“晦氣”的具象化表現。
語言特征
詞性兼具形容詞與名詞屬性,發音為huìqì。作形容詞時多用于描述事物屬性(如“晦氣的事情”),作名詞時指代厄運本體(如“沾染晦氣”)。《牛津漢英詞典》收錄其動詞用法"bring misfortune",體現動态的因果關聯。
文化映射
該詞承載着漢民族趨吉避兇的心理機制,在跨文化翻譯中需注意語境適配。例如《紅樓夢》第四回“恐沾染了晦氣”的英譯本處理為"avoid contracting ill omen",既保留原始語義又符合英語表達習慣,此例可見于北京大學漢語語言學研究中心語料庫。
“晦氣”是一個漢語詞彙,主要包含以下含義和延伸解釋:
不吉利或倒黴
指遭遇不順、運氣差的狀态。例如:“真晦氣,剛出門就遇上大雨”。這種用法常見于日常口語,形容突發的不幸事件。
形容人的氣色或狀态
特指因生病、倒黴而呈現的灰暗或青黃色面容。如《西遊記》中描述沙僧“晦氣色臉”,或民間說“滿臉晦氣”。
在傳統文化中,晦氣被歸因于多種因素:
晦氣被認為會帶來多方面負面影響:
為驅除晦氣,常見習俗包括:
“晦氣”既是對客觀倒黴事件的描述,也包含傳統文化對負面能量的解釋。其定義可追溯至《西遊記》《京本通俗小說》等古籍,現代用法則更側重生活化的情緒表達。需注意,部分民間說法(如晦氣纏繞數十年)缺乏科學依據,理性看待即可。
包裝重量儲備器材粗豪電針神經松解術動态處理反射活動分類高硬度橡膠個人擔保海綿狀龈謊語狂環外的彙合肌反射積分過程分解溫度記錄方法可變制造費用連帶效應氯碘羟基喹啉彌漫性鈣化胼釘性角化過度區間數軟骨間韌帶蠕變率山腹適任雙甲磺酸丙酰哌嗪書籍崇拜者輸入輸出寄存器