
main point; main theme
grand; great; magnificent
【計】 MAC; macro
aim; decree; purport; purpose; tasty
“宏旨”的漢語釋義與英譯解析
一、核心釋義
“宏旨”指主要的宗旨、根本的目的,強調事物的核心意圖或根本原則。該詞屬書面語,常見于正式語境。
“宏”意為宏大、深遠,“旨”指主旨、意圖,組合後凸顯核心要義的宏觀性與重要性。例如:“此舉無關宏旨”指某行為不涉及根本原則。
二、權威英譯對照
根據權威漢英詞典,其英譯需兼顧語義準确性與語用習慣:
核心譯法:
例:
“細枝末節不影響宏旨” → Minor details do not affect thefundamental purpose.
語境化譯法:
三、經典用例與典籍溯源
古代文獻:
《禮記·中庸》雖未直接使用“宏旨”,但“緻廣大而盡精微”的哲學觀與之契合,體現宏觀宗旨與細節的統一(參考:中華書局《禮記譯注》)。
近現代用例:
梁啟超《新民說》:“變法之宏旨,在倡民權、啟民智。” 此處“宏旨”譯為primary goal of reform(改革的根本目标),呼應社會變革的核心訴求(參考:商務印書館《梁啟超選集》)。
四、近義詞辨析
詞彙 | 語義側重 | 英譯對照 |
---|---|---|
宏旨 | 根本性、總體性宗旨 | fundamental purpose |
主旨 | 核心内容或主題 | main theme |
要義 | 關鍵道理 | essential meaning |
拓展說明:在跨文化翻譯中,“宏旨”的英譯需結合語境靈活處理,如學術文本可選用 cardinal principle(首要原則),政策文件則適用 central tenet(核心信條)。
參考來源:
“宏旨”是一個漢語詞彙,其核心含義可綜合多個權威來源進行解釋:
常見搭配:
常與“無關”連用,構成成語“無關宏旨”,表示“不涉及核心内容”或“意義不大”。例如:
近義詞:主旨、綱要、大旨。
異體寫法:亦作“宏指”“宏恉”或“弘旨”。
“宏旨”多用于書面語境,側重表達核心思想或關鍵内容。其反義用法“無關宏旨”更常見,需結合具體語境判斷是否涉及實質性問題。
保險期彈-粘塑性體電燈電暈裝置奪标放空油罐反傾銷控告黑恩氏濾菌器加氫汽油解氨酶精制油槽船浸水法基因工程細胞基準溫度可變頻率振蕩器可識别目标口頰崩蝕性潰瘍氯化酚汞内分泌變應性匹敵普利默氏體全數字呼叫任務間殺螨醚疏锇的水田芥司法行政官挖槽薇