
【法】 under compulsion
"被迫地"是現代漢語中表示非自願狀态的副詞,其核心含義指在外部壓力或不可抗力作用下不得不采取某種行動。該詞的英語對應詞為"compulsorily"或"involuntarily",根據《牛津漢語詞典》釋義,該副詞強調行為主體在缺乏主觀意願的前提下被強制實施特定行為。
在句法功能上,"被迫地"常作狀語修飾謂語動詞,例如:"公司被迫地調整了經營策略"。其英語對應表達需注意語境差異,《劍橋高階英漢雙解詞典》指出,"compulsorily"多用于法律或制度層面的強制要求,而"involuntarily"側重生理或心理層面的非自主反應。
該詞的典型使用場景包括:法律文書中的義務性規定(如"稅款被迫地按期繳納")、突發事件中的應急處理(如"居民被迫地撤離危險區域")以及倫理困境下的兩難選擇(如"醫護人員被迫地分配緊缺資源")。《現代漢語用法詞典》特别強調,使用時應避免與"自願地""主動地"等表意相反的副詞混淆。
從語義強度分析,《朗文當代高級漢語詞典》将其歸入"高強制程度副詞"範疇,與"強制地""勒令地"構成近義關系,但情感色彩更為中立。在翻譯實踐中需注意:當強調制度性強制時建議采用"compulsorily",而描述心理抗拒時則優先選擇"involuntarily"。
“被迫地”是一個副詞,表示在某種壓力、強制或不可抗拒的情況下不得不采取某種行動。其核心含義是強調主體行為的非自願性,即主觀意願與客觀現實存在沖突,最終因外界因素而妥協。以下是詳細解釋:
詞義核心
指行為的發生并非出于本意,而是受外部條件(如威脅、環境限制、法律約束等)驅使。例如:“他被迫地接受了不平等條約”()。
語法特征
近義詞辨析
使用場景
反義詞延伸
“自願地”“主動地”“欣然”等詞可形成對比,幫助理解其“非自主性”本質。
示例補充:
在文學作品中,該詞常渲染人物的悲劇性,例如:“主角被迫地走向命運安排的結局”()。使用時需注意語境是否确實存在外部施壓,避免誤用為單純的主觀不情願。
玻璃體缺損持續型間日瘧墊子釣絲定戶法警非整倍體非正式特許會計師肛尾縫共享名怪念頭喉返神經回轉出料盤間波蠕動交流相位計結構指示字基數減濾音器耦合電路強迫振蕩羟氧钼根期待占有者熱帶錐蟲深紅酵母設圈套或陷阱嗜動物癖絲心蛋白原钍X推銷主任頑固