月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可提出訴訟的法定期限英文解釋翻譯、可提出訴訟的法定期限的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 negative prescription

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

提出的英語翻譯:

bring forward; advance; lodge; put forward; raise; set forth; submit
【經】 propose; put in; submission; submit

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

法定期限的英語翻譯:

【法】 legal terms; legal time limit; statutory time limit

專業解析

在漢英法律詞典中,“可提出訴訟的法定期限”對應的英文表述為"statutory limitation period"或"limitation of action",指法律規定的當事人向法院提起訴訟的有效時間範圍。該概念的核心要素包含以下三方面:

  1. 法律強制性

    根據《中華人民共和國民法典》第188條,普通訴訟時效期間為三年,自權利人知道或應當知道權利受損之日起計算。該期限屬于除斥期間,超過後當事人将喪失勝訴權,但法院不得主動援引(最高人民法院司法解釋第219條。

  2. 起算标準

    時效起算采用“主觀+客觀”雙重标準:既包含權利人實際知曉權益受損的日期,也包含根據常理應推定其知曉的日期。例如在合同糾紛中,自合同約定履行期限屆滿次日開始計算(《民法典》第189條。

  3. 特殊例外情形

    涉及國際貨物買賣合同争議的時效為四年(《聯合國國際貨物銷售合同公約》第8條,而環境侵權案件適用三年時效且存在二十年最長保護期(《環境保護法》第66條。人身損害賠償請求權的時效自治療終結或傷殘評定之日起算(最高人民法院《關于審理人身損害賠償案件適用法律若幹問題的解釋》。

中英文對照表:

中文術語 英文對應表述 法律依據
訴訟時效 Limitation of action 民法典第188條
最長權利保護期 Maximum protection period 民法典第188條第2款
時效中止 Suspension of limitation 民法典第194條

注:本解釋引用的法律條文可通過全國人民代表大會官網(npc.gov.cn)和最高人民法院公報案例庫查詢具體實施細則。

網絡擴展解釋

根據中國法律規定,“可提出訴訟的法定期限”即起訴期限或訴訟時效,指當事人必須在法定期限内提起訴訟,否則可能喪失勝訴權或起訴資格。具體分類如下:


一、行政訴訟起訴期限

  1. 一般期限
    自知道或應當知道具體行政行為之日起6個月内提起訴訟。
    注:2015年《行政訴訟法》修訂前為3個月,現已統一調整為6個月。

  2. 特殊情形

    • 複議後的起訴期限:對行政複議結果不服的,應在收到複議決定書之日起15日内起訴;若複議機關逾期未答複,可在複議期滿後15日内起訴。
    • 最長保護期限:
      • 涉及不動産的行政行為:20年(從行為作出之日起算);
      • 其他行政行為:5年(從行為作出之日起算)。
    • 未告知起訴權或期限:從知道或應當知道起訴權之日起算,但最長不得超過1年。

二、民事訴訟時效

  1. 一般時效
    自知道或應當知道權利受侵害之日起3年(《民法典》第188條)。
    注:訴訟時效與行政訴訟的起訴期限不同,前者屬于抗辯權,後者為起訴條件。

  2. 最長保護期
    自權利受損之日起超過20年的,法院不予保護(特殊情況可申請延長)。


三、其他特殊規則


分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝-特二氏定律表面污染除外條款賜予多極展開式菲德勒氏心肌炎高樟腦合黴素硬脂酸酯環杓關節囊胡椒雙苯嗪甲膽甾烯二醇建立虛拟電腦程式堿性沒食子酸铋膠原糖肌聯蛋白桔紅硫銻礦芒果屬默許鳥糞素酶抛物線三棱鏡視力計散射損失疝闌尾切除術數據恢複四面刨削造模機惕各酸同經期的托缽僧脫硫釜