
【法】 supervene
develop; exploit; exploitation; open out; open up; tap
【經】 development; exploit; exploitation; tapping
add; annex; append; attach; subjoin; tack
【計】 ADDIT; appended; attach; attachment
【化】 addition
【醫】 adjunction; supervene; supervention
【經】 attach; superimposed
在漢英詞典視角下,“開發附加”通常作為複合概念出現,需拆解其核心詞素進行解釋,并明确在不同語境下的英語對應表達:
“開發” (kāifā) 的核心釋義與英譯
develop
(最常用), exploit
(尤指自然資源,有時帶貶義), open up
。develop natural resources
;開發新産品 develop new products
;開發市場 develop/open up a market
。develop
。software development
;開發一款手機應用 develop a mobile app
。develop
。develop intelligence
。develop
,涵蓋資源利用、産品創造、能力培養等層面。 來源:牛津大學出版社 (Oxford University Press) 官方授權版本。“附加” (fùjiā) 的核心釋義與英譯
attach
(側重物理連接或伴隨關系), add
(側重額外補充), annex
(正式文件或領土), additional
(形容詞,額外的), supplementary
(形容詞,補充的), extra
(形容詞,額外的)。additional conditions
;附加費 surcharge / extra charge
;隨信附加一份文件 attach a document to the letter
。add-on
(名詞,插件、擴展功能), accessory
(名詞,附件、配件), supplementary
。browser add-on
。attach
釋義為“to connect one object to another”,add-on
釋義為“something that can be added to a machine or computer system to make it do more things”。 來源:培生教育集團 (Pearson Education) 官方授權版本。“開發附加”的複合理解與英譯
develop add-ons
/ develop additional features
/ develop supplementary components
/ develop accessories
。develop add-ons for the software platform
。additional development requirements/costs
。The project incurred additional development costs
。develop extensions
(開發擴展功能), develop plug-ins
(開發插件), develop supplementary modules
(開發補充模塊) 等。 “開發附加”在漢英翻譯中需拆解為“開發” (develop
) 和“附加” (attach
, add
, add-on
, additional
),其複合含義主要指“開發額外的、補充性的功能、組件或應對開發過程中産生的額外條件/成本”。準确翻譯需結合具體上下文判斷其核心指涉。
“開發”和“附加”是兩個含義不同的詞語,以下是詳細解釋及使用場景:
定義:指通過研究或努力開拓、利用新資源或新領域,也可指對人才、技術的發掘與利用。
具體解釋:
使用場景:
定義:指在原有基礎上額外增加内容,使其更完整或豐富。
具體解釋:
使用場景:
“開發附加”并非固定搭配,但在特定語境下可結合理解:
如需更全面的例句或權威來源,可參考上述标注的網頁信息。
阿朗希烏斯氏室瓣形的兵書補碼運算串聯換熱器次級卵泡電磁靈敏度腭成形的番木瓜屬公開審查霍甲哌卡因頸靜脈波禁運物集束器氣隙烤魚可行性研究快速時間标度啟動時間清潔器刀片杆去鐵胺三帶喙庫蚊上上下下石棉被覆似是而非的論點輸尿管膀胱三角乙狀結腸吻合術透明皂透射光栅退還擔保豚草