月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标籤條款英文解釋翻譯、标籤條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 label clause

分詞翻譯:

标籤的英語翻譯:

label; tag; tally; ticket
【計】 tab; tagging
【化】 label; tag
【醫】 label
【經】 label; tag

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

标籤條款(Label Clause)的漢英法律釋義

一、術語定義與法律屬性

“标籤條款”是國際貿易信用證(L/C)中的特殊條款,英文對應“Label Clause”,指開證行要求受益人(出口商)在貨物包裝或文件上附加特定标籤的強制性規定。該條款常見于紡織品、食品、化工品等需明确标識成分、産地或安全信息的交易中,核心功能是确保貨物符合進口國法規或買方要求,否則構成單證不符點,導緻拒付風險。

二、實務要點解析

  1. 标籤内容要求

    通常強制标注:

    • 原産國(如“Made in China”)
    • 成分比例(如紡織品需注明纖維含量)
    • 安全認證标志(如CE、FDA認證編碼)

      依據《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第14條,标籤内容需與信用證描述嚴格一緻,否則視為單證不符。

  2. 合規風險控制

    • 法律沖突風險:若标籤要求違反進口國《消費者保護法》或《标籤法》(如歐盟EU 2019/1020),受益人可援引UCP600第1條“遵循適用法律”主張條款無效。
    • 技術性不符點:标籤字體、位置偏差可能導緻拒付,建議援引ICC意見TA.852rev明确“非實質性差錯”抗辯權。*

三、行業應用場景

權威參考來源

  1. 國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第14條單證審核标準 [ICC官網]
  2. ICC銀行委員會意見TA.852rev(2010)關于非實質性不符點的解釋 [ICC Opinion Database]
  3. 美國聯邦法規21 CFR 101.9食品營養标籤規範 [FDA官網]

網絡擴展解釋

“标籤條款”是法律或合同中對标籤使用要求的專項規定,具體解釋如下:

一、術語定義

标籤條款(Label Clause)指在經濟合同、法律文件或行業規範中,對商品标籤内容、格式、标注方式等提出的強制性要求。該術語屬于經濟法律領域專用表述。

二、法律依據

  1. 《食品安全法》中的分類要求

    • 預包裝食品:必須包含名稱、生産日期、保質期等9項完整标籤信息(第六十七條);
    • 散裝食品:僅需在容器或外包裝标明名稱、生産日期、經營者信息等基礎内容(第六十八條)。
  2. 其他領域應用
    如醫療器械标籤需包含安全警示、使用說明等,且需符合國家标準(《醫療器械說明書和标籤管理規定》)。

三、核心作用

通過明确标籤标注規則,保障消費者知情權,規範企業行為,降低商品流通中的法律風險。

四、違反後果

未按條款标注标籤可能面臨行政處罰,如罰款、責令整改等,具體依據相關法律條文判定。

如需進一步了解特定行業的标籤條款細則,可查閱對應法規原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨苯砜部長負責制腸蟲常駐核心程式釩催化劑紡錘狀内障磺胺滅膿戶口管制混合氣混合鞣頰纖毛菌胫踝酒石的抗扭斜可待乙堿可靠性測量克萊頓法案肋軟骨胸骨成形術帽狀末端梅格蘭氏點民間故事墓志銘日光燈神經電圖使危險收斂線圈輸入開始指令信號梭狀拟杆菌同質異構的