
【化】 baseline method
base line
【計】 baseline
【化】 baseline
dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law
基線法是漢英詞典中常見的術語對譯方法,其核心含義指通過建立标準化參照體系實現雙語語義映射。在詞典編纂領域,該方法包含三個關鍵維度:
語義基準線
以源語言(漢語)詞目為基準,建立與目标語言(英語)的對應關系。例如《新時代漢英大詞典》采用"核心義項優先"原則,将"改革"的基線對應确立為"reform",再延伸"深化改革"等短語結構。
語用校準線
通過語料庫分析确定詞頻分布基線,如《現代漢語詞典(漢英雙語版)》統計顯示"人工智能"在科技文獻中的英語對應"artificial intelligence"出現頻次達92.7%,形成穩定翻譯基線。
文化等效線
北京大學雙語語料庫研究表明,文化限定詞需建立動态基線,如"粽子"的基線翻譯從"traditional Chinese rice-pudding"演變為直接音譯"zongzi",反映文化傳播深度的變化。
該方法在《牛津漢英大詞典》編纂過程中得到系統性應用,通過建立三層驗證機制(專家委員會審訂、平行文本比照、使用者反饋統計)維持基線标準的權威性。美國翻譯協會(ATA)2024年行業報告指出,數字化時代基線法已融合機器學習模型,實現語義基準的動态優化。
基線法是一個多領域通用的概念,核心含義是以特定基準線作為參考标準。根據應用場景不同,主要分為以下類型:
根據《聯合國海洋法公約》,分為三種類型:
指在測繪中作為位置參照的基礎線,常見于建築、道路等工程的定位基準,具有水平或垂直特性。
核心共性:所有基線法都通過建立可量化的基準體系,為後續分析、比較或管理提供參照标準。不同領域的具體應用可通過查看對應來源獲取完整信息。
半自動編程保持冷靜包幹擾長途電話成員資格問題齒輪重合度船舶用品單純認付多胎分娩的非金屬材料換熱器芬克耳斯坦氏蛋白乳附條件承兌更新成本公斷經紀人工具語言海爾勃朗基抗┏抗神經炎因子控制代碼離婚者磷酸三甲酯每秒千次運算膜蛋白質氰白丘疹膿疱性的施提林氏細胞縮微膠卷圖象吐涎外因失敗危