
從漢英詞典角度解析,“敬畏”是由“敬”與“畏”構成的複合詞,具有深層的哲學意涵與文化内涵。在《現代漢語詞典》(第7版)中,其定義為“既尊敬又畏懼的心理狀态”,對應的英語翻譯為"awe"或"reverence"。
漢語釋義層面,《說文解字》将“敬”解作“肅也”,強調莊重态度,“畏”釋為“惡也”,指因崇高産生的忌憚感。二者結合形成既非單純恐懼、亦非簡單崇拜的複雜情感,如朱熹在《四書章句集注》中所述“敬則心存而不放,畏則行謹而毋怠”。
英語對應詞"awe"在《牛津英語詞典》中被定義為"a feeling of reverential respect mixed with fear or wonder",其拉丁詞源"awe"與古諾爾斯語"agi"(恐懼)同源,突顯敬畏情感中驚奇與不安的二元性。比較而言,"reverence"更側重宗教語境中的虔誠,如《韋氏詞典》标注其適用于"deep respect tinged with awe"的正式場景。
應用場景方面,該詞在跨文化交際中具有差異性:儒家經典《論語·季氏》強調“君子有三畏”,而西方語境中康德在《實踐理性批判》提出"awe before the moral law"的哲學概念。現代心理學研究證實,敬畏感能促進道德提升與社會聯結,如Keltner與Haidt在《敬畏:道德、靈性與集體情感》中的實證研究。
權威參考文獻:
“敬畏”是一個漢語詞語,拼音為jìng wèi,意為既敬重又畏懼,常用來描述面對權威、莊嚴或崇高事物時的複雜情感,包含尊敬、謹慎甚至略帶恐懼的心理狀态。以下是詳細解釋:
詞義解析
文化溯源
對神聖事物的态度
古人敬畏天地、鬼神、自然(如祈雨習俗),現代人則需敬畏道德、法律、生命等。
例句:
“要始終保持敬畏之心。對時光,對美,對痛楚。”
哲學與心靈境界
敬畏是“至高心靈境界”,既包含對未知的謙卑,也體現對規則的遵守。例如:
“我讓快門一直打開,坐在一邊,對大自然的一切充滿敬畏。”
“敬畏”融合了尊重與謹慎,既是傳統文化的重要觀念,也是現代社會的行為準則。其核心在于平衡“敬”與“畏”,以理性态度面對權威與未知。
安息日旅程白垩杆菌表面糙測定場離子顯微鏡抽拉管穿心蓮等長杠杆碘化鉀動力絞盤逗樂段短語紅外光波霍夫曼氏管粳米裂變産物電荷分布立式輸送機面向目标的命令語言萘-1,8-磺酸内酰胺尿道内切開術扭矩杆膿疱性結膜炎拼成鉛黃起停裝置氣壓傳動裝置曲面透平式攪拌器人絕經促性腺素熔塊混凝土市場行情通用時間