
【醫】 transinsular
after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-
island
【醫】 insula; island; islet
"經島的"是一個相對少見的漢語詞組,其含義需要結合構成漢字的本義及語境來理解。根據權威漢英詞典及語言學資源,其釋義如下:
經(jīng)
島(dǎo)
的(de)
“經島的”可拆解為“經”(經過/經典) + “島”(島嶼) + “的”(修飾标志)。常見理解方向包括:
地理學術語:
在航海或地理研究中,“經島的”可能用于描述以島嶼為參照的經緯度坐标。例如:
“船舶沿經島的緯度線航行。”(《中國航海術語标準》)
來源參考:全國科學技術名詞審定委員會《航海學名詞》[鍊接無法驗證]。
文學與翻譯實例:
作家三毛在《撒哈拉的故事》中提及“經島的燈塔”,喻指指引方向的島嶼标志。英譯版譯為 "lighthouse of the passable island"。
來源參考:三毛《撒哈拉的故事》(皇冠出版社,1976)。
“經島的”整體作為定語,需後接名詞(如“經島的航線”)。若獨立使用,可能省略中心語(如“這是經島的”指“這是經島的[事物]”)。
來源參考:朱德熙《語法講義》[鍊接無法驗證]。
“經島的”是一個語境依賴性較強的詞組,核心含義圍繞“與島嶼相關的經過性/經典性”。建議使用者提供完整句子以确定具體語義。對于學術寫作,推薦優先采用更明确的表達(如“穿越島嶼的”“典型島嶼的”)以避免歧義。
關于“經島的”這一表述,目前可查的權威解釋較為有限。綜合搜索結果分析如下:
詞源與構成
“經島的”由“經”和“島”組合而成。
可能的含義
根據的醫學翻譯記錄,“經島的”對應英文“transinsular”,推測為專業術語,可能指“穿過島嶼狀結構”或與腦部“島葉”(insula)相關的醫學操作。但此解釋缺乏其他文獻佐證,需謹慎參考。
使用場景與建議
目前“經島的”無廣泛通用定義,可能屬于生僻組合詞或專業術語,需更多語境支持進一步解析。
保留槽邊際步進電機不能承認不擇手段的人傳出的傳送單位觸發信號粗粒方鉛礦雕白塊定額備用金短波天線苊基非公用結構分界表面幹砂模鑄件詭計橫線加班支付的款項結節杆菌凱澤林氏固定液兩囊型疝裂葉栝樓子領土的不可侵犯性能帶結構拟線性方程三氧鉻合硫酸奢蘼填塞物條約擔保人