
inamorata; lassie; sweetheart
“戀人”是現代漢語中表示親密情感關系的核心詞彙,在漢英詞典中通常對應“lover”“sweetheart”或“beloved”等英文表達。以下是基于權威語言學研究的綜合分析:
詞性及發音
該詞為名詞,漢語拼音為“liàn rén”,英文音标可标注為/ˈlʌvər/(lover)。《現代漢語詞典》(第七版)将其定義為“處于戀愛關系中的一方”。
核心語義特征
指通過相互愛慕建立情感聯結的雙方關系,強調情感的專屬性與排他性。牛津高階英漢雙解詞典将“lover”解釋為“a partner in a sexual or romantic relationship outside marriage”,突顯情感關系的浪漫特質。
跨語境應用差異
社會語言學演變
據《漢語社會稱謂變遷研究》記載,該詞在20世紀逐漸替代“相好”“情郎”等傳統表述,反映現代社會對平等戀愛關系的認知轉型。
跨文化對照
英語中“lover”可指涉婚外關系,漢語“戀人”則嚴格限定于正式戀愛關系,這種語義差異體現文化價值觀的不同取向。劍橋英語詞典特别标注該詞的語境敏感性。
“戀人”一詞通常指處于戀愛關系中的雙方,強調情感上的親密與承諾。具體可從以下角度理解:
基本定義
指彼此産生愛慕之情并建立戀愛關系的兩個人,關系可能處于不同階段,如熱戀期、穩定期等,常包含情感依戀、精神共鳴與身體吸引。
文化語境差異
在東方文化中更強調責任與長久性(如中文“戀人”隱含對未來的期待),而西方語境中的"lover"可能更側重當下的浪漫關系。部分文化中該詞也隱含未婚姻狀态。
情感層次
包含三個維度:激情(強烈吸引力)、親密(情感聯結)和承諾(關系延續意願),符合心理學家斯滕伯格的愛情三角理論。
文學象征意義
在詩歌、小說中常被賦予超越現實的意義,如《霍亂時期的愛情》中戀人象征對抗時間與死亡的力量,或《梁祝》中代表對封建禮教的反抗。
相關詞彙辨析
需注意,當代年輕人使用該詞時可能更泛化,如短暫親密關系或網絡戀情中也常見此表述。
鼻疽的丁基苄基醚定向特性東山再起販賣者反鐵磁體固定鈣的過客海恩斯-恩格爾過程颌舌線紅車軸草虹膜刀後綴表示法環狀軟骨切除術禁止器硫代硫酸鈉毛細管擴張性環狀紫癜評價試驗熱敷法容量分配身體縱軸神仙舌向錯位手風箱數據傳輸接口輸入電壓截止搜索法碎玻璃糖量比色計微觀組織試驗