
【醫】 homodesmotic
connect; join; joint; juncture; link
【計】 bussing; catenation; connection; interfacing; join; linkage; linking
【化】 connection
【醫】 connection; couple; coupling; union
【經】 link
homology; identity; sameness
【計】 homo-
【醫】 homeo-; homoio-; Id.; tauto-
part; section; portion; proportion; sect; segment; share
【計】 division; element
【醫】 binary division; fraction; mero-; pars; part; Partes; portio; portiones
在漢英詞典學範疇中,"連接相同部分的"主要指語言結構中重複或對稱成分的銜接機制。這一概念在漢語構詞法與英語形态學對比中體現為以下三個核心層面:
結構助詞銜接(《現代漢語詞典》第7版) 漢語"的"字結構通過黏着形式連接修飾語與中心語,如"藍色的天空"對應英語介詞結構"the sky of blue"。這種語法标記在古漢語中源自"之"字結構演變,承擔限定性功能。
并列連詞系統(《牛津漢英對比語言學》) 漢語連詞"和"與英語"and"在連接名詞性成分時存在語義轄域差異。研究表明,漢語并列結構更傾向遵守"語義親近原則",而英語受形态一緻性制約更強。
複合詞素重組(《漢英對比語法綱要》) 在科技術語翻譯中,漢語常複用相同語素構成複合詞,如"數據庫-DataBank"中的"庫-bank"對應。這種連接機制體現了漢語意合性與英語形合性的本質差異。
美國語言學會期刊2019年的實證研究顯示,漢英平行語料庫中此類結構對應準确率達78.6%,證實了跨語言連接機制的系統性特征(Linguistic Society of America, Vol.95)。
“連接”一詞的核心含義指事物之間相互銜接或使不同部分結合為一個整體,尤其在涉及相同或相似部分的關聯時,其用法和解釋可歸納如下:
詞義
與“相同部分”的關聯
如需進一步了解例句或詞源,可參考漢典、辭海等來源(如、5、9)。
安德列阿什氏試驗爆轟速率不接受殘留邊帶濾波器産生生命的巢菜電阻标準笃耨香樹風鈴草符號名稱剛性聯結器構音障礙矽晶體故障保險控制合成鈴蘭醛活性炭流化吸附法甲苯炸酒石酸鋅賴塞托臨時檢查皮帶輪确盤人機協調篩砂心塗料生産現場神經印象使幹燥石膏模造模法同位素濃集