
【法】 twinge of conscience
conscience; one's better feelings
【法】 conscience
ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-
pain; suffering; affliction; agony; anguish; distress; rack; wrench
【醫】 distress
"良心上的痛苦"在漢英對照語境中可定義為因道德認知與行為選擇沖突引發的持續性精神折磨,英語對應表述為"moral anguish"或"conscience-stricken suffering"。該概念包含三個核心維度:
倫理認知失衡
《牛津英語詞典》将moral anguish解釋為"因違背内在道德标準而産生的深度懊悔",強調個體良知系統與客觀行為之間的割裂狀态(來源:Oxford English Dictionary, "moral anguish"詞條)。這種現象常見于醫療倫理決策場景,例如醫生面臨資源分配困境時産生的雙重效應痛苦。
情感與認知雙重作用
根據美國心理學會(APA)的臨床定義,這種痛苦包含認知失調引發的焦慮情緒(cognitive dissonance)和情感層面的自我譴責(affective self-reproach)的疊加作用(來源:APA Dictionary of Psychology)。典型表現為決策後的侵入性回憶和假設性反思。
文化差異性表征
跨文化研究顯示,集體主義文化中的良心痛苦更多表現為對群體責任的愧疚,而個人主義文化更側重個體原則的堅守(來源:Journal of Cross-Cultural Psychology)。例如中國傳統文化中的"問心無愧"概念,與西方存在主義倫理觀形成對比性诠釋。
哲學與法學的交叉诠釋
斯坦福哲學百科全書指出,這種痛苦在法律場域可能構成"可宥恕過錯"的心理要件(來源:Stanford Encyclopedia of Philosophy),而在康德倫理學框架中,則被視為理性存在者踐行絕對命令的必然伴隨現象。
“良心上的痛苦”是一個帶有強烈道德情感色彩的詞彙,其核心含義可以結合以下方面理解:
指因違背内心道德準則而産生的自責與悔恨()。例如:
該詞常出現在文學、哲學讨論中,如《西遊記》中孫悟空被描述為“良心”,而沙僧的“疑意”暗示道德判斷的複雜性()。這反映了個體與社會道德标準的互動矛盾。
“良心上的痛苦”不僅是情感體驗,更是道德認知與行為沖突的産物。其強度與個人的價值觀清晰度、所處情境的複雜性密切相關。
飽和系數初級檢查器單位壓力頂形的發射機起始電碼飛蠅幻覺供水器固定儲存器晃蕩的火山口肩胛間隙簡圖劃分夾止調節卡片文件拉莫特氏滴劑氯苯酯茚酮馬賽熱前膝跛行群控三氮烷NH2NHNH2神經麻痹性角膜炎蛇頭素侍者時值測定器收款書數字列司法管制隨行人員添加物品