聯合生存者年金英文解釋翻譯、聯合生存者年金的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 joint and survivor annuity
分詞翻譯:
聯合的英語翻譯:
unite; ally; connect; link; associate; band; joint; combination; federation
linkage; union; alliance
【計】 uniting
【化】 union
【醫】 association; coadunation; coadunition; symphysis; syndesis; union
【經】 associate; coalition; combination; consolidate; consortium; fusion
union
生存者的英語翻譯:
【醫】 existent
年金的英語翻譯:
annuity; pension; reprise
【醫】 annuity
【經】 annuity; gale; rente
專業解析
聯合生存者年金(Joint and Survivor Annuity)是一種特殊類型的年金保險産品,其核心特征在于它為兩位(或更多) 被保險人(通常是配偶或具有共同經濟依賴關系的個人)提供終身收入保障,且年金支付将持續至最後一位生存者去世為止。
以下從漢英詞典角度對其關鍵要素進行解釋:
-
定義與核心機制 (Definition & Core Mechanism)
- 漢: 聯合生存者年金是一種保險合同,約定在年金領取期内,隻要指定的兩位(或多位)被保險人中至少還有一人生存,保險公司就需持續支付年金。隻有當所有指定的被保險人均去世後,支付才會終止。
- 英: A Joint and Survivor Annuity is an insurance contract that guarantees income payments for the lifetimes of two (or more) named individuals (annuitants). Payments continue as long as at least one of the named annuitants is alive. Payments cease only upon the death of the last surviving annuitant. ,
- 核心: “聯合”(Joint) 指涉及多人;“生存者”(Survivor) 強調支付以生存為條件,且保障延續至最後一人。
-
支付方式與比例 (Payment Structure & Percentage)
- 漢: 在第一位被保險人去世後,年金支付通常會繼續支付給生存的被保險人(即“生存者”)。支付給生存者的金額可以是原始金額的100%(稱為100%生存者給付),也可以是原始金額的某個百分比(如50%或75%,稱為50%或75%生存者給付)。具體比例在購買年金時由投保人選定。
- 英: Upon the death of the first annuitant, payments continue to the surviving annuitant(s). The amount paid to the survivor is typically a specified percentage of the original payment amount (e.g., 100%, 75%, or 50%). This percentage is chosen by the contract owner at the time of purchase. ,
- 核心: 生存者給付比例的選擇直接影響生存配偶未來的收入水平,是合同設計的關鍵要素。
-
主要目的與適用場景 (Primary Purpose & Use Cases)
- 漢: 該年金的主要目的是為夫妻或其他經濟上相互依賴的個體(如需要終身照顧的殘疾子女)提供終身的、不可耗盡的收入來源,尤其确保在世配偶在另一方去世後仍能維持基本生活開支,避免因長壽而耗盡積蓄的風險。常見于養老金計劃的選擇和退休規劃中。
- 英: The primary purpose is to provide a guaranteed lifetime income stream for two people, ensuring that the surviving spouse or dependent continues to receive income after the first death. It addresses the risk of outliving savings for couples and is a common option in pension plans and retirement income strategies. ,(illustrates the concept of survivor benefits)
- 核心: 核心價值在于“長壽風險保障”和“遺屬收入保障”。
-
與單人年金的區别 (Distinction from Single-Life Annuity)
- 漢: 區别于隻為單一被保險人提供終身支付的“單人終身年金”(Single-Life Annuity),聯合生存者年金将保障範圍擴展至兩人(或多人),因此,在相同的本金投入下,其每月支付金額通常低于單人終身年金,因為保險公司承擔了更長的潛在支付期風險(需支付至最後一人去世)。
- 英: Compared to a Single-Life Annuity (which provides payments only for the life of one person), a Joint and Survivor Annuity covers two lives, resulting in lower monthly payments for the same premium amount due to the insurer’s increased longevity risk exposure (payments last until the second death). ,
- 核心: 保障範圍擴大(多人生存期)導緻初始給付水平相對較低。
總結關鍵術語對照:
- 聯合生存者年金: Joint and Survivor Annuity (J&S Annuity)
- 被保險人/年金領取人: Annuitant(s)
- 生存者: Survivor
- 生存者給付比例: Survivor Benefit Percentage (e.g., 100%, 50%)
- 終身收入保障: Guaranteed Lifetime Income
- 長壽風險: Longevity Risk
- 單人終身年金: Single-Life Annuity
網絡擴展解釋
聯合生存者年金是一種以兩個或兩個以上被保險人的生存狀态為給付條件的年金保險,其核心特點在于至少有一人生存即持續給付,但金額可能隨人數減少調整。以下是詳細解釋:
1.基本定義與給付條件
- 聯合生存者年金要求被保險人為兩人或多人(如夫妻、父母與子女等),隻要其中至少一人生存,年金就會持續給付,直至最後一名被保險人身故為止。
- 與單人年金不同,其保障對象是“群體生存風險”,尤其適合需要為家庭成員提供長期經濟支持的場景。
2.金額調整機制
- 給付金額通常會隨着被保險人數減少而調低。例如,夫妻聯合投保時,若一方去世,年金金額可能降至原标準的50%-70%,而非全額終止。
- 這種調整平衡了保險公司的長期支付壓力與被保險人的持續需求。
3.主要類型
- 聯合最後生存者年金:最常見形式,持續給付至最後一人身故,適合希望為配偶提供終身保障的家庭。
- 聯合生存年金(狹義):部分産品約定,若其中一人身故即停止給付,此類産品市場較少且保費較低。
4.適用場景與優勢
- 夫妻養老:一方身故後,另一方可繼續領取調整後的年金,避免經濟來源中斷。
- 特殊家庭需求:例如有殘疾子女的家庭,可通過聯合年金确保子女終身獲得支持。
- 資産傳承:通過指定受益人,避免遺産分配糾紛。
5.注意事項
- 保費較高:因保障周期更長,保費通常高于單人年金。
- 條款差異:需明确産品屬于“金額調整型”還是“終止型”,不同保險公司的調整比例可能不同。
如需進一步了解具體産品條款或費率,可參考太平洋保險、希財網等來源的詳細信息。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
不轉換存儲器産氣葡萄球菌大本營靛酚酶低于正常程度的分批訂貨分散轉移各半規矩行為國際經濟合作銀行警告的警戒線晶片形電容器警衛及看管費用鏡像響應揪出居留資格硫酸銅後處理麥克杜加耳氏學說敏德雷氏醑羟二脒┴氰亞鉑酸鋇熱力學第二定律聖詩生殖闆水平偏向條件和加法器體積電阻囤積居奇者吞咽雜音