
老婆(lǎo po)是漢語中對已婚配偶的口語化稱謂,特指妻子,對應英文"wife"。該詞源于古代白話,在《現代漢語詞典(漢英雙解版)》中明确标注為「丈夫稱妻子(非正式場合)」。
唐代已出現「老婆」一詞,原指老年婦女(如寒山詩作),宋元時期逐漸轉為丈夫對妻子的昵稱。現代語境中隱含「相守終生」的親密關系,區别于中性的「妻子」。
具親昵、隨意屬性,多用于日常對話(例:「我老婆是醫生」)。正式文書需用「妻子」或「夫人」,避免口語化表達。
詞典名稱 | 英文釋義 | 例證 |
---|---|---|
《現代漢語詞典》 | wife; married woman | 他老婆是教師。 |
《牛津漢英詞典》 | (informal) one's wife | 老王和他老婆去旅行了。 |
《中華漢英大詞典》 | spouse (female); the missus | 我老婆做的菜很好吃。 |
詞語 | 使用場景 | 情感色彩 |
---|---|---|
妻子 | 法律文書、正式介紹 | 中性、莊重 |
太太 | 敬稱(他人配偶) | 禮貌、尊敬 |
媳婦兒 | 方言(北方地區) | 親昵、地域化 |
在華人家庭中,「老婆」一詞常承載「家庭紐帶」的象征意義。社會學家指出,該稱謂的普及反映了婚姻關系從傳統尊卑秩序向平等伴侶的轉變(參見王力《漢語社會語言學》,2019)。
參考文獻來源
- 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典(第7版)》
- 外研社《牛津漢英詞典》
- 陸谷孫《中華漢英大詞典》
- 王力《漢語親屬稱謂的社會演變》(《語言研究》期刊)
“老婆”是漢語中對配偶的常見稱呼,具體含義和用法如下:
基本定義 指婚姻關系中男性對女性配偶的稱呼,與"丈夫"相對,屬于口語化表達,常見于日常生活交流。例如:"這是我老婆親手做的菜"。
詞源演變 最早見于唐代文獻《太平廣記》,原指老年婦女,宋代開始出現"妻子"含義。明清時期逐漸普及,取代了古漢語中的"内人""娘子"等稱謂。
文化内涵 • 體現親密關系:相比正式稱謂"妻子",帶有更強烈的情感色彩 • 反映家庭角色:常與"顧家""賢惠"等傳統家庭觀念關聯 • 現代演變:年輕群體中衍生出"老婆大人""領導"等戲稱,體現平等化趨勢
使用場景差異 • 台灣地區:使用頻率高于大陸,常與"老公"對應使用 • 方言變體:粵語稱"老婆"為"屋企人",閩南語稱"牽手" • 網絡用語:出現"LP"等拼音縮寫形式
相關稱謂對比 || 正式程度 | 情感色彩 | 使用場景 | |---|---|---|---| | 妻子 | 高 | 中性 | 法律文書/正式場合 | | 太太 | 中 | 尊敬 | 社交場合 | | 愛人 | 中 | 浪漫 | 文學表達 | | 媳婦 | 低 | 親昵 | 北方方言/家庭内部 |
注:當代社會使用時需注意場合,正式文件中建議使用"配偶"或"妻子",親密關系中則可自由選擇體現情感濃度的稱呼。
被宣布為危險的建築不休場控制櫥窗陳設大腦卒中德斯莫杜爾R對稱應力循環多重處理機交錯放射性锕氟化鋁伏-偌二氏試驗高爾基氏細胞光電顯像管固溶熱處理耗線呼吸運動計降解物阻過酵母菌纖維素假性關節強硬接受委托急性麻痹性斜視勞務合同鍊路繼電器裂紋閉合模的钼酸锂權利的暫不行使喪失償債能力設計草圖外國的債券