月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

來回地英文解釋翻譯、來回地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

back and forth; backwards and forwards

分詞翻譯:

來的英語翻譯:

arrive; come; come round; ever since; next

回的英語翻譯:

answer; circle; return; turn round
【醫】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

專業解析

"來回地"在漢英詞典中的語義解析與用法

"來回地"是現代漢語中常見的副詞性短語,由"來回"加結構助詞"地"構成,對應英文翻譯為"back and forth"或"to and fro"。其核心語義包含以下三個維度:

  1. 空間往複性

    表示物體或人在兩點間反複移動,強調動作的重複軌迹。例如:"他來回地踱步"(He paced back and forth)。此用法在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為"在兩個位置之間多次往返"(商務印書館,2020),。英語對應表達可見于《牛津高階英漢雙解詞典》中"back and forth"詞條:"moving from one place to another and back again"(Oxford University Press,2020),。

  2. 時間持續性

    在抽象語境中可延伸表示持續性動作,如"雙方來回地争論"(Both sides argued back and forth),此時強調互動過程的反複拉鋸。此引申義項在《現代漢語虛詞例釋》(呂叔湘主編)中被歸入"時間副詞"範疇(北京大學出版社,2015),。

  3. 語法功能限定

    作為狀中結構,"來回地"必須後接動詞構成"來回地+V"句式,其修飾範圍僅限于動作本身。比較而言,名詞性短語"一個來回"(a round trip)與形容詞"來回票"(round-trip ticket)的語法功能截然不同,這種差異在《漢語語法分析問題》中有詳細闡述(呂叔湘,商務印書館,1979),。

語用學視角下的對比分析

與近義詞"反複地"(repeatedly)相比,"來回地"更強調空間矢量特征,而前者側重時間維度上的重複次數。例如:"反複地檢查"側重檢查次數多,而"來回地檢查"則隱含檢查過程中存在空間位移。這種語義差異在《漢英對比語法論集》中有系統論述(趙元任,北京語言大學出版社,2001),。

網絡擴展解釋

“來回地”是一個副詞短語,通常用來描述動作在兩個方向或兩個點之間反複進行的狀态。以下是詳細解析:

  1. 基本詞義

    • 字面指物體或人在兩點之間往返移動(如:小鳥在樹枝間來回地飛)。
    • 引申為抽象事物在兩種狀态間交替變化(如:談判雙方來回地修改條款)。
  2. 使用場景

    • 物理空間:描述具體移動軌迹

      例:搬運工在倉庫和卡車之間來回地搬運貨物。

    • 抽象概念:表現反複性行為

      例:他焦慮地在房間裡來回地踱步。

    • 時間維度:強調周期性重複

      例:這個議題在會議上被來回地讨論了三次。

  3. 語法特征

    • 必須搭配具體動詞使用(跑、走、搬運等)
    • 常與表示持續時間的狀語連用("整整一小時""反複")
  4. 近義辨析

    • vs"反複地":更強調方向性往返(來回地穿梭 vs 反複地檢查)
    • vs"往返地":側重完整路徑(來回地踱步[小範圍] vs 往返于京滬[大範圍])
  5. 使用注意

    • 口語中可簡化為"來回"(他在屋裡來回走)
    • 文學描寫中可通過疊加增強畫面感("來來回回地徘徊")
    • 不宜用于單次單向動作描述(×"來回地奔向終點")

該表達通過空間隱喻生動呈現行為的重複性與規律性,是漢語中高頻使用的動态描述方式。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按整船計算的運費包幹運費不顧别人的茶綠色雌雄異絲的彈性圓錐等價結合多尿的規範歸一條件孤零零哈斯氏規律合并留存盈餘換頁符滑雪部隊弧降損失技術保證設備可授權的裂變中子硫胺羧酸龍涎香醇氯酚紅埋弧自動焊機門路連接功能羟醛全肺切除術軟骨發育不良試驗值輸卵管切斷術薯蓣堿速記術