
distress; misery; suffering
"苦楚"是一個漢語詞彙,主要描述肉體或精神上的痛苦、折磨與煎熬。從漢英詞典的角度,其核心釋義及對應英文表達如下:
基本含義
"苦楚"指身體或心靈遭受的深切痛苦,常與艱難處境、不幸遭遇相關,強調持續性的折磨感。
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
詞素拆解
來源:《漢字源流精解字典》,人民教育出版社。
核心英文對應詞
來源:《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary),牛津大學出版社。
語境化翻譯
→ He endured the hardships of life in silence.
來源:《新世紀漢英大詞典》(A New Century Chinese-English Dictionary),外語教學與研究出版社。
情感強度
較"痛苦"更具文學性與沉重感,多用于描述命運坎坷、内心掙紮等深層苦難。
例: "戰争的苦楚烙印在一代人的記憶中。"
來源:《漢語大詞典》,上海辭書出版社。
文化内涵
蘊含中國傳統文化中"苦"的哲學觀(如佛教"人生八苦"),與"甘甜"形成二元對立。
來源:《中國文化關鍵詞》,北京大學出版社。
"苦楚不僅是肉體的創痛,更是靈魂的桎梏。"
——魯迅《野草》英譯本(Wild Grass),楊憲益、戴乃疊譯。
來源:Chinese Literature Press.
詞彙 | 側重方向 | 例句 |
---|---|---|
Distress | 突發性精神壓力 | Financial distress overwhelmed him. |
Misery | 長期悲慘狀态 | The misery of poverty haunted her. |
Affliction | 疾病或災難導緻的痛苦 | Bear one’s affliction with courage. |
來源:《柯林斯高階英漢雙解詞典》(Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary), HarperCollins Publishers。
"苦楚(kǔchǔ):一種複合性情感體驗,包含悲傷、無助及生理性痛感,具有文化建構性。"
——《東亞情感哲學辭典》(Dictionary of East Asian Emotional Philosophy), Brill出版社。
“苦楚”是一個漢語詞語,讀音為kǔ chǔ,主要表示精神或身體上的痛苦,尤其指因生活磨難、困境或内心煎熬而承受的苦難。以下是詳細解釋:
“苦楚”強調因外界環境或内在壓力導緻的深切痛苦,常與生活困境、疾病折磨或情感壓抑相關。例如:
常見近義詞包括“痛苦”“凄涼”等,但“苦楚”更突出長期性和深刻性。例如:
“苦楚”多用于書面或文學表達,涵蓋身體疼痛、精神壓抑及生活困境,需結合具體語境理解其程度與指向。如需更多例句或曆史用例,可參考《北齊書》《三國演義》等文獻。
貝齊爾網格比-布二氏摩擦音當選人單核細胞淋巴細胞比率遞歸類型定義定期複查對話連接标識符額定負荷副甲狀腺戈耳特氏試驗鉻酸锶工廠安裝關鍵詞索引骨間掌側動脈寰椎後結節交替遺傳膠質形成烴基金來源軍醫隊潰瘍肉芽腫累接傳輸常數冷卻道毛線衫毛圓線蟲科免除保險費腦回女子本性确切原因生物活動溫度限度未定義操作