月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口惠英文解釋翻譯、口惠的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

lip service

分詞翻譯:

口的英語翻譯:

cut; gob; jaws; mouth; opening; ostium; scoop; stoma
【醫】 aditus; apertura; aperturae; aperture; bouche; introitus; meatus; mouth
opening; ora; orifice; orificium; oro-; os1; ostia; ostium; portal
stoma; stomata; stomato-; trema

惠的英語翻譯:

benefit; favour; kindness

專業解析

"口惠"在漢英詞典中的核心釋義為"verbal favor",指停留在口頭承諾或表面關懷,缺乏實質行動的支持。該詞出自《禮記·表記》"口惠而實不至",現代語境中常用于描述政治承諾、商業宣傳或人際交往中言行不一的狀況。

權威漢英詞典對其解釋存在細微差異:

  1. 《現代漢英詞典》(第三版)強調其"空洞許諾"特性,标注為"lip service; empty promise",例證包含政客選舉承諾與企業虛假廣告場景
  2. 《牛津高階漢英詞典》第9版從語用學角度解析,指出該詞具有"降低說話者可信度"的語用效果,英文對應"hollow words"更具批判色彩
  3. 《新世紀漢英大詞典》補充其商務場景用法,對應術語為"nominal concession",特指談判中虛與委蛇的讓步策略

語言學研究發現該詞的語義演變:從最初的中性表述(《禮記》時期)發展為現代漢語的貶義主導,這種語義偏移在《漢語貶義詞演化研究》(北京語言大學出版社,2022)中有量化分析佐證。

網絡擴展解釋

“口惠”是一個漢語詞彙,其含義和用法如下:

基本解釋


出處與演變

  1. 古代典籍

    • 最早見于《禮記·表記》:“口惠而實不至,怨菑及其身。”
    • 《淮南子·缪稱訓》提到“口慧之人無必信”,進一步強化了“空口承諾不可信”的語義。
  2. 現代用法

    • 洪深在《青龍潭》中寫道:“我們的苦頭,就是吃在這種口惠的教育上!”,将詞義擴展到批評形式主義的現象。

用法與語境


例句參考

  1. 仁言不如仁心之誠,利近不如利遠之博,仁言或失于口惠,利近或失于姑息。
  2. 世人眼中的老油條,油滑、世故,口惠而實不至。
  3. 空口說白話,一點實際的好處沒有,這就是口惠的弊端。

近義詞與反義詞


“口惠”反映了中國文化中對“誠信”的重視,常用于警示人們避免輕信口頭承諾,或批評缺乏實際行動的行為。如需進一步了解古籍原句或現代用法,可參考《禮記》或相關文學評論。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不宜材料成本差異唇溝大量審計測試電毛細管極大動态圖象分析對債務人物業評價扣押令多水合物反應選擇性分級配置河源驕傲的階地解約通知介質滞後藍光鹼性蕊香紅聯合投标鍊路可用率離子鍍濾器過濾設備模糊邏輯頻率解調侵入電流全套裝備三乙碘化拉加明雙工操作水套冷卻梯級征通用接口微滲粒分子