月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

委婉曲折的英文解釋翻譯、委婉曲折的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

circumlocutory

分詞翻譯:

委婉的英語翻譯:

circumbendibus

曲折的英語翻譯:

complication; sinuation; sinuosity; twist; zigzag

專業解析

在漢英詞典中,"委婉曲折"作為形容詞性短語,其核心語義可拆解為兩個維度:

  1. 語言表達層面

    指說話或寫作時采用含蓄、間接的表述方式避免直白,英語對應"circuitous"或"tortuous"。如《現代漢英詞典》指出該詞描述"用迂回方式表達真實意圖"的修辭手法(來源:外研社《現代漢英詞典》第3版)。在跨文化交際中,這種表達常見于拒絕請求時,如"Perhaps we could revisit this later"替代直接否定(來源:劍橋大學出版社《跨文化交際中的語用策略》)。

  2. 事物發展層面

    形容事件過程複雜多變的特性,英語譯為"winding and turning"。《牛津高階英漢雙解詞典》釋義為"經曆多個非直線階段的狀态",典型用例如"negotiations took a tortuous course"(來源:牛津大學出版社官網詞條)。中國知網研究顯示,該語義最早見于《戰國策》中描述政治博弈的叙事文本(來源:CNKI《漢語迂回表達的曆時演變研究》)。

語言學論文指出,該成語在中文語境中具有"以柔化剛"的哲學内涵,與《道德經》"曲則全"思想形成互文(來源:北京大學《漢英成語對比研究》)。在當代應用中,商務信函常用此手法處理敏感議題,例如用"We appreciate your proposal; however..."替代直接拒絕(來源:對外經貿大學《國際商務函電寫作規範》)。

網絡擴展解釋

“委婉曲折”是一個漢語成語,主要用于描述語言或表達方式的含蓄、間接性。以下從多個角度綜合解釋其含義及用法:

一、基本定義

指言辭或叙事方式不直截了當,而是通過含蓄、迂回的方式表達意圖。例如在文學作品中,作者常通過象征、隱喻等手法實現委婉曲折的表達。

二、近義詞對比

  1. 皮裡陽秋:指表面不露聲色,實際暗含褒貶(如);
  2. 指桑罵槐:表面上指責A,實則暗指B(如);
  3. 曲盡其妙:強調通過細緻曲折的方式充分展現精妙之處(如)。

三、用法特點

四、例句參考

  1. 文學叙事:“風花雪月的故事,委婉曲折的戀情,盡在迷途總裁中。”
  2. 日常溝通:朱铉認為與馬文成這類人交流需直言,而非委婉曲折。

五、應用場景

適用于需要避免沖突、維護體面的場合,如批評建議、情感表達等。例如《儒林外史》中“凄清委婉”的歌聲描寫,或沙汀《淘金記》中“詳盡而委婉”的對話。


注:如需查看更多例句或語境分析,可參考、2、4等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

铋土常開閥成樹脂化基處理機管理純綠寶石次培養物嫡母動脈外膜炎反常吸收非貫通創傷幹淨共享控制器間胺黃價值規律計數效率菌苗六鈎蝣卵黃囊猕猴内容量表氰基的清帳殺變形蟲劑攝動輸尿管化膿四端電路所有權方程式偷工減料脫漆王安網